Judith (poema en inglés antiguo)
Judith ( OE Judith ) es un poema anglosajón en el dialecto de Wessex del inglés antiguo . Presuntamente creado a mediados del siglo
X.
Sobreviven unas 350 líneas del poema (los últimos tres cantos, etiquetados X, XI, XII) en el manuscrito Cotton Vitellius A. xv (incluido en la colección de Robert Cotton , ahora en el Museo Británico) inmediatamente después de " Beowulf ". En la actualidad, la cuestión de cuán grande es el fragmento perdido es discutible: según una versión, se ha conservado una parte significativa del poema y los números X, XI, XII no indican los números de capítulo [1] .
El poema vuelve a contar la trama del libro no canónico o deuterocanónico de Judit del Antiguo Testamento : Judit , residente de la ciudad judía de Vetilui , mata al comandante asirio Holofernes para salvar la ciudad sitiada por los asirios. La parte conservada del poema habla de la fiesta en el campamento asirio, el asesinato en sí, el regreso de Judith a Vetilui y el ataque victorioso de sus habitantes.
La descripción de los eventos bíblicos en el poema difiere notablemente tanto de la Vulgata como de la disposición del libro correspondiente de la Vulgata por Elfric Grammar , el carácter del personaje principal también cambia. “Aquí, a diferencia de la viuda virtuosa y modesta sobre la que escribió Elfric, Judith es una guerrera enérgica y valiente que vence el mal a través de la sabiduría y la fe. Por su comportamiento, recuerda mucho más a los personajes masculinos de la epopeya que a las piadosas doncellas judías y mártires mansas de
la hagiografía anglosajona .
Según los investigadores (en particular, Tracey-Anne Cooper), el propósito del poema era inspirar a los anglosajones a dar un rechazo militar a los vikingos [1] .
Notas
- ↑ 1 2 Poema en inglés antiguo "Judith" como reflejo de la mentalidad medieval temprana de los anglosajones / O. I. Evtukhov // Revista de la Universidad Estatal de Bielorrusia. Historia. - 2020. - Nº 1. - pág. 62-68
- ↑ Boldyreva I. I. La tradición del Antiguo Testamento de Judith en la tradición del libro de la Inglaterra medieval temprana // Boletín de la Universidad de Saratov. Series nuevas. Serie: Historia. Relaciones Internacionales. 2014. Vol. 14, núm. 2. S. 48-54
Enlaces
poesía inglesa antigua |
---|
Códice Newell |
|
---|
Manuscrito Caedmon |
|
---|
Libro Vercelli |
- Andrés
- El destino de los apóstoles
- alma y cuerpo
- visión de la cruz
- elena
- Fragmento de Homilética I
|
---|
Libro de Exeter |
- Ungido yo
- Ungido II
- Ungido III
- Gutlack A, B
- Azarías
- Fénix
- Juliana
- vagabundo
- Sobre los dones humanos
- mandamientos
- marinero
- vanidad
- Widsid
- felicidad humana
- Versos gnómicos I
- Orden mundial
- poema que rima
- Pantera
- Ballena
- Perdiz
- Alma y cuerpo II
- Decoración
- Woolf y Edwaker
- Adivinanzas 1-59
- esposa llorando
- día del juicio final yo
- Humildad
- descenso al infierno
- Limosna
- faraón
- Libro de oración del Todopoderoso I
- Homilética Fragmento II
- Acertijo 30b
- Acertijo 60
- mensaje del marido
- Ruina
- Adivinanzas 61-95
|
---|
Encantos métricos |
- Hechizo de tierra baldía
- contra los gnomos
- contra el wen
- hechizo de carretera
- Hechizo de enjambre de abejas
- Por Pérdida o Robo de Ganado
- Por nacimiento retrasado
- Para la enfermedad de los duendes del agua
- Encantamiento de las Nueve Hierbas
- Hechizo de apuñalamiento en el costado
|
---|
Crónica anglosajona |
- Batalla de Brunanburg
- Toma de cinco fortalezas
- coronación de edgar
- muerte de edgar
- muerte de alfredo
- la muerte de eduardo
- Rimas sobre el rey Wilhelm
|
---|
Otro |
- Metros de Boecio
- Salterio de París (BNF MS 8824)
- Fragmento de Finnsburg
- Waldere
- Batalla de Maldón
- Durham
- poema rúnico
- Salomón y Saturno
- El Menologio
- Versos gnómicos II
- Proverbio de la era de Winfried
- Día del juicio II
- Motivación para la vida cristiana
- Llamado a la oración
- Libro de oraciones del Todopoderoso II
- gloria yo
- Libro de oración del Altísimo III
- El credo
- Salmos en inglés antiguo (fragmentos)
- himno de Kent
- Salmo de Kent
- Gloria II
- Una oración
- Tourette
- Aldhelm
- tiempo de ayuno
- Himno de Caedmon
- Canción de muerte de problemas
- acertijo de Northumbria
- Proverbios latino-ingleses
- Prefacio poético y epílogo del tratado "Los deberes de un pastor" traducido por Alfred
- Prefacio poético a la traducción de "Diálogos" de Gregorio Magno
- Epílogo en verso de la traducción al inglés antiguo de la historia eclesiástica de Beda (CCCC MS 41)
- cruz de bruselas
- Cruz de Ruthwell
|
---|