El idioma o idiomas Yue ( chino trad. 越語, ex. 越语, pinyin Yuèyǔ ) fue hablado por un grupo de tribus del sur de China moderno y Vietnam del Norte, conocido por fuentes chinas antiguas del primer milenio antes de Cristo. mi. Además del reino de Yue , mencionan dongyue ("Yue del este"), minyue ("Yue en la región de Min"), nanyue (o Namviet - "Yue del sur"), ouyue ("Yue de la región de Ou", en otra lectura de Au), así como baiyue , o "cien (es decir, muchos) yue". Sin embargo, no se puede descartar que los diferentes grupos de Yue no solo hablaran idiomas diferentes, sino que tampoco estuvieran estrechamente relacionados.
El único texto conocido en este idioma es una grabación de 8 líneas de la canción de un barquero Yue en la colección Shoyuan (siglo I d. C.), transcrita usando 32 caracteres y provista de una traducción Chu de 54 caracteres. Se cree que el príncipe Chu alrededor del año 528 a. C. fue su oyente. mi.
Se han propuesto varias interpretaciones. Bai Yaotian creía que el texto podía ser entendido por un hablante de Zhuang [1] . En 1981, el profesor Wei Qingwen y en 1983 Jiang Yingliang (1983) compararon el texto con los idiomas tailandeses, incluido el zhuang. Zhengzhang Shanfan también intentó leer el texto en tailandés antiguo en 1991.
En el trabajo de May y Norman, varias palabras Yue de otras fuentes chinas se comparan con las lenguas austroasiáticas [2] (incluido el vietnamita). Sobre esta base, Pullyblank había sugerido previamente que los Yi ( chino ex. 夷, pinyin yí , anterior a los Yue, un nombre generalizado para las tribus del sur en los textos chinos) eran austroasiáticos. E. Henry también apoya las conclusiones de May y Norman [3] .
Izui Hisanosuke se comprometió a descifrar la canción usando el lenguaje Cham [4] . Lin Huixiang considera que el idioma Yue está cerca del malayo-polinesio [5] . Posteriormente, se realizaron observaciones sobre correspondencias únicas entre los dialectos del sur del idioma chino y las lenguas austronesias [6] .