Algren, Katarina

katarina algren
Fecha de nacimiento 1734 [1]
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 1800 o 1810
País
Ocupación periodista , traductora , poeta , escritora , editora
Niños Charlotte Ackerman y Julia Ackerman

Catharina Ahlgren ( Sueco. Catharina Ahlgren ; 1734 [1] , Ljung [2] - 1810 [2] ) fue una feminista sueca , escritora, poetisa, traductora, editora en jefe y una de las primeras mujeres periodistas prominentes. en Suecia. También es conocida por su correspondencia con Hedwig Charlotte Nordenflucht [3] . Algren fue una figura destacada en el "mundo literario femenino de las décadas de 1750 y 1770" en Suecia [3] . Posteriormente, emigró a Finlandia , donde comenzó a publicar el primer periódico del país [4] .

Biografía

Katharina Algren era hija de Anders Algren, gobernador de Östergötland , y Laurentia Juliana Lüngenfeldt. A través de su hermana, era nuera de Johan Gustav Haldin, jefe de la Biblioteca Real de Suecia [3] .

Según V. Ernberg, en un momento fue dama de cámara en la corte de la reina Luisa Ulrika , pero perdió su puesto debido a alguna intriga: “era dama de cámara en la corte, pero pronto perdió su puesto debido a una conspiración, Gobernó una librería que fracasó. Hizo traducciones y escribió obras literarias” [3] .

Katharina Algren se casó por primera vez con Bengt Edvard Eckerman, maestro de caballería de los húsares reales de Scania. Durante su primer matrimonio, tuvo a las hijas Charlotte Ackerman y Julia Ackerman , así como a los hijos Bengt Gustav y Christopher. Su primer matrimonio, según algunos informes, se debió a dificultades económicas y su hijo menor no fue reconocido como su esposo. El matrimonio terminó en divorcio en 1770. Katharina se casó por segunda vez con el aprendiz de impresor de libros Anders Bark.

Se mudó con su segundo cónyuge a Finlandia posiblemente en 1775 y en 1782 se registró como residente en Turku . Su segundo matrimonio también terminó en divorcio. Después de la muerte de su hija mayor Charlotte en 1790, se convirtió en una de las herederas de su fortuna. En 1796 se instaló con su hija menor Julia en Linköping [5] .

Su contemporáneo, el orientalista y escritor Jonas Apelblad, la describió en su diccionario de escritores como una persona fuerte y dotada que vivía con su segundo marido no más en armonía que con el primero [6] .

Actividad literaria

Traductora y poetisa

Según los informes, Katarina Ahlgren se hizo conocida como poeta y traductora en el mundo literario de la década de 1750 antes de publicar algo oficialmente. Fue amiga personal de la famosa poetisa Hedwig Charlotte Nordenflicht, y su correspondencia se ha conservado. Mientras que su amiga Nordenflicht escribía bajo el seudónimo de "Pastora del Norte" ( sueco. Herdinnan i Norden ), Katarina Ahlgren firmaba como "Pastora del bosque de alisos" ( sueco. Herdinnan i Ahl-Lunden ) [3] .

Algren trabajó activamente como traductor de poesía y prosa del inglés, francés y alemán. Sus traducciones incluyeron el poema alemán Die Prüfung Abrahams de Christoph Martin Wieland y la novela inglesa  The Distressed Wife, o la historia de Eliza Wyndham .

Hizo su debut como poeta con su poema en francés "Au jour de l'illustre naissance de sa majestee notre adourable Reine Le 24 Jullet", dedicado a la reina Luisa Ulrika en su cumpleaños en 1764.

Periodista y editor

Durante la era de la libertad , se publicaron muchos periódicos en Suecia que discutían temas importantes en la vida de la sociedad, en particular " Then Swänska Argus ". Estos periódicos a menudo se escribieron en forma de debates o correspondencia entre dos autores anónimos. Algunos de ellos también se ocuparon del papel de la mujer en la sociedad y la igualdad de género , el primero de los cuales fue Samtal emellan Argi Skugga och en obekant Fruentimbers Skugga de Margareta Momma en 1738-1739. Esto anunció la primera ola de feminismo en el mundo de habla inglesa. Se cree que muchos de ellos tuvieron editoras y periodistas mujeres, pero dado que generalmente se escribieron bajo seudónimos anónimos, la mayoría de sus autores no han sido identificados [7] . Entre las pocas identificadas están Margareta Momma, Anna Maria Rückerskjöld y Katarina Algren.

Las escritoras estaban muy de moda en esa época. Un editor masculino comentó sobre la publicación de una poeta: "ya que no deseamos nada más alto que fomentar el conocimiento entre nosotros, no puede ser más que agradable que una representante de este sexo [mujer] apoye tan admirablemente nuestra intención" [4] .

En un debate-correspondencia en su periódico, Algren escribió en 1772:

Aunque acabo de enviar mi carta, estoy escribiendo de nuevo hasta que salga el correo. Mi único consuelo es mi pluma. De todos los artistas, el que más elogio es el inventor del arte de escribir [8]

Probablemente debido a su segundo matrimonio, Katharina Algren adquirió una imprenta, que operó durante algún tiempo [3] . Entre los autores que publicó estaba Hedwig Charlotte Nordenflicht.

El 29 de octubre de 1772 , Katharina publicó y editó el periódico Correspondencia entre dos damas, una en Estocolmo y la otra en el campo, sobre diversos temasOhlgren ). Se trataba de una publicación feminista, escrita en forma de debate entre dos autoras anónimas, en la que abogaba por la conciencia social, la democracia y la igualdad de género y recomendaba la solidaridad entre mujeres como defensa frente a la tutela y supremacía masculina [7] . Afirmó que la única forma de lograr el amor verdadero en una relación era siendo iguales, y agregó que como los hombres muchas veces quieren gobernar a las mujeres, es mucho más difícil mantener la amistad con ellas que con otra mujer [7] . Habló sobre el amor y la amistad, la crianza y la educación, la monarquía y la religión [7] . En febrero de 1773, pasó a llamarse Correspondencia entre Adelaida y ciertos genios literarios sobre varios temas ( sueco: Brefväxling emellan Adelaide och någre wittre snillen i omwäxlande ämnen ), y más tarde ese año, Correspondencia continua de Adelaida sobre la historia de Frau Windham" ( Sueco Fortsättning af Adelaides brefwäxling, angående Fru Windhams historie ). Katharina Ahlgren también es considerada la autora del conocido periódico Modern Women, or the Game of Thoughts of Sophia and Belisinda ( Swed. De Nymodiga Fruntimren, eller Sophias och Bélisindes Tankespel ), que fue escrito de la misma manera [3] . Se ocupaba principalmente de la educación de la mujer como un medio para reformar la condición de la mujer: por ejemplo, criticaba el predominio del francés en la educación regular de la mujer, ya que solo se usaba para leer novelas románticas, y abogaba por que las niñas aprendieran inglés, para que pudieran tomar parte en la creación de literatura científica, generalmente publicada sólo en este idioma, por ejemplo, sobre historia y geografía [9] .

Katarina Ahlgren también desempeñó el papel de pionera en Finlandia, donde vivió en Turku desde al menos 1782. Se la identifica como la editora de Om konsten att rätt behaga, de hecho, la primera publicación periódica publicada en Finlandia [4] .

Composiciones

Notas

  1. 1 2 Catharina Ahlgren // Mujeres Escritoras 
  2. 1 2 3 Catharina Ahlgren // (título no especificado)
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Carl Forsstrand: Sophie Hagman och hennes samtida. Några anteckningar från det gustavianska Stockholm. segunda edicion. Wahlström & Widstrand, Estocolmo (1911)
  4. 1 2 3 Henrika Zilliacus-Tikkanen: När könet började skriva - Kvinnor i finländsk press 1771-1900
  5. Tilda Maria Forselius, "Min nådiga pappas Uprigtiga Vän och fiolliga flicka: Julie Ekerman/Björckegrens brev till Carl Sparre lästa utifrån frågor om makt och identitet". Magisteruppsats framlagd vid Institutionen för litteraturvetenskap och idéhistoria, Universidad de Estocolmo, 2002
  6. Ann Ohrberg (2001). Vittra frentimmer. Författarroll och retorik hos frihetstidens kvinnliga författare. Estocolmo: Gidlunds Forlag. ISBN 91-7844-330-X
  7. 1 2 3 4 Jakob Christensson: Signums svenska kulturhistoria. Marea de Gustavianska (2007)
  8. Tilda Maria Forselius: "Ett brev betyder så mycket"– några samtida perspektiv på historiska brev
  9. Hadenius, Stig, Nilsson, Torbjörn & Åselius, Gunnar, Sveriges historia: vad varje svensk bör veta, Bonnier Alba, Estocolmo, 1996

Literatura

Enlaces