Asahi-moji

escritura japonesa

kanji

Caná

Uso

histórico

Transcripciones

Fonología

Asahi-moji ( en japonés 朝日文字, "signos de Asahi") son variantes de los caracteres japoneses utilizados en el periódico Asahi Shimbun . A diferencia de China, donde la simplificación de los jeroglíficos se aplica a todos los caracteres, en Japón, solo se simplifican los caracteres de las listas Joyo kanji y Jimmeiyo kanji , y hyogaiji se escriben sin simplificar: por ejemplo, japonés 齊, 齋, 劑, 濟se imprimen de forma simplificada, ya que están incluidos en la lista Joyo, - Japonés 斉, 斎, 剤, 済; hyogaiji Japonés 臍, 纃, 薺, que también contiene parte del japonés , permanece en la forma tradicional.

La simplificación comenzó en 1955, cuando se seleccionaron los primeros 4.000 caracteres más utilizados [1] . La política del Asahi Shimbun es aplicar simplificaciones también al hyōgaiji, razón por la cual el signo del ombligo (heso ) está impreso en el papel en forma de yap . ⿰月斉(este signo existe en japonés 𦜝 ( 𦜝 ​​), pero puede mostrarse incorrectamente), y "desacuerdo" ( japonés 齟齬 sogo ) está impreso en japonés. ⿰歯且⿰歯吾( jap. 𪗱𪘚 ); tales marcas se conocieron como "caracteres Asahi [periódico]". Estas simplificaciones son utilizadas únicamente por el periódico Asahi.

Algunos de los "asahi moji" se incluyeron en el estándar JIS X 0208 y posterior, una pequeña parte de asahi moji es compatible con Unicode . Ciertas formas se han convertido en estándar de facto debido a su inclusión en el estándar JIS (probablemente debido a la facilidad de visualización en monitores de baja resolución: v "soap" (石鹸sekken ) , la forma obsoleta falta en versiones posteriores El signo de tapioca (kudzu ) se ha convertido en un tema de controversia, ya que solo se incluyó una forma simplificada en JIS, y kyūjitaisolo se agregó allí debido a las protestas de las personas que viven en lugares cuyo nombre contiene una versión antigua del carácter. Por otro lado, el nombre del distrito especial Katsushika de Tokio se cambió de曷飾区a葛飾区[2] La simplificación del japonésy el japonéstambién se encuentra en otros periódicos.

La lista de jeroglíficos simplificados pasó por tres ediciones: en 1956, 1958 y 1960 [3] .

Notas

  1. "統一基準漢字書体帳", Asahi, diciembre de 1956
  2. 堀田倫男:表外字に標準字体の制定を, "日本語学", mayo de 1994, págs. 19-27
  3. "漢字、世につれ 朝日新聞の字体一部変わります", "朝日新聞", 15/01/2007, 日朝刊