Jan Barshchevski | |
---|---|
Polaco Jan Barszczewski Bielorruso Jan Barshcheўsky | |
Fecha de nacimiento | 1794 (según otros datos1790,1796) |
Lugar de nacimiento | Muraga ( Polotsk Uyezd, Gobernación de Vitebsk , Imperio Ruso ) ahora Distrito de Rossony, Óblast de Vitebsk |
Fecha de muerte | 28 de febrero de 1851 |
Un lugar de muerte | Chudnov , Gobernación de Volyn , Imperio Ruso ) ahora Zhytomyr Oblast |
Ciudadanía | Imperio ruso |
Ocupación | escritor , poeta , editor |
años de creatividad | 1809 - 1851 |
Género | folclore , fantasia |
Idioma de las obras | bielorruso y polaco |
Autógrafo | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Jan Barshchevsky ( polaco Jan Barszczewski ; Belor. Jan Barshcheўski ; 1794 , Muraga , distrito de Polotsk , provincia de Vitebsk , Imperio Ruso - 28 de febrero de 1851 , Chudnov , provincia de Volyn , Imperio Ruso ) - Escritor, poeta, editor polaco y bielorruso, uno de fundadores de la nueva literatura bielorrusa.
Nacido en el pueblo de Muraga , distrito de Polotsk , provincia de Vitebsk (ahora distrito de Rossony , región de Vitebsk , República de Bielorrusia ) [1] en la familia de un sacerdote católico griego , que supuestamente pertenecía a una familia de la nobleza empobrecida . Estudió en el Colegio Jesuita de Polotsk , donde se hizo famoso como poeta y lector, habló con sus propias oraciones y poemas, en 1809 escribió un poema en el estilo clásico "Cinturón de Venus" (no conservado; el idioma en el que el se desconoce la obra escrita, posiblemente en polaco o en latín). Las vacaciones de los estudiantes suelen pasarse viajando por el lago Nescherdo .
Debido a su inclinación por la improvisación poética, fue un invitado bienvenido en las celebraciones familiares de la alta burguesía del pueblo. Los primeros poemas conocidos escritos en bielorruso son "Dzevanka" ( "Devonka" , dedicado a la amada niña Maksimovich) y "Riot Khlopaў" ( "Motín de siervos" ). También se dedicó a la pintura: pintó paisajes y caricaturas, que eran populares entre los residentes locales.
Después de graduarse del Polotsk Collegium (en 1812 transformado en academia) alrededor de 1816, trabajó como maestro y tutor en varios lugares de su pequeña patria. Viajó por Bielorrusia, coleccionó folclore .
A mediados de la década de 1820 (muy probablemente en 1826 o 1827 ) se trasladó a San Petersburgo , donde enseñó griego y latín en varias instituciones estatales, también estudió literatura antigua. Cumpliendo las instrucciones del departamento marítimo, visitó Francia , Gran Bretaña y Finlandia , viajó por las regiones de Polotsk y Mstislav . En San Petersburgo conoció a Adam Mickiewicz , en 1839 , con Taras Shevchenko . Los lectores calificaron los propios poemas románticos de Barshchevsky sin mucho entusiasmo, pero se sabe que Mitskevich ayudó personalmente a corregir algunos de ellos. Shevchenko también criticó los poemas de Barshchevsky por la falta de un elemento popular en ellos, pidió a los escritores bielorrusos que sirvieran a los siervos y desarrollaran la literatura bielorrusa joven en una dirección democrática.
En 1840 - 1844, Barshchevsky, junto con otros miembros del círculo literario, compuesto principalmente por inmigrantes de Bielorrusia , participó en la publicación del almanaque anual "Niezabudka" ("No me olvides") en polaco. Mantuvo relaciones creativas con los miembros del círculo y sus corresponsales: los escritores Vincent David, Stanislav-August Lyakhovich, el periodista y crítico Romuald Podberezsky, el crítico literario e historiador Julian Bartoshevich , los artistas K. y R. Zhukovsky, el folclorista I. Khrapovitsky, los escritores Ludwik . Stürmer , V. Reut, Tadeusz Lada-Zablotsky , Alexander Groza , L. Grot-Spasovsky. Entre los amigos más cercanos de Barshchevsky, los contemporáneos llamaron a G. Shepelevich, que conocía al poeta desde sus estudios en el Colegio de Polotsk. El consejo editorial de la revista tenía contactos con la "Sociedad Democrática" de Vilna ( 1836 - 1838 ), distribuía (a través de F. Lavtsevich) poemas prohibidos.
En las páginas de Forget-Me-Not, Barshchevsky imprimió principalmente historias en verso. Del clasicismo se pasó paulatinamente al romanticismo . En 1843, en la revista "Rocznik literacki" ("Anuario literario"), se publicaron por primera vez sus poemas bielorrusos: "Dzevanka", "Garelitsa", quizás procesados por él (la autoría no ha sido completamente probada) la canción popular "Zyazyulya" ("Cuco").
En 1844 - 1846 publicó su obra principal: el libro " Szlyakhtich Zavalnya, o Bielorrusia en narraciones fantásticas " (volúmenes 1-4, en polaco, grabados de R. Zhukovsky), algunas partes de las cuales se publicaron previamente en las revistas "Rocznik literacki" y " Athenaeum . El escritor de Vilna Alexander Zdanovich brindó asistencia material en la publicación de los libros de Barshchevsky . En la revista Rubón de 1847 se publicó la segunda parte del cuento "El viejo de madera y la señora insecta".
En 1846 (o en 1847 ) (posiblemente en 1847 ), por invitación del escritor polaco Henryk Rzewuski , se trasladó a la ciudad de Chudnov en Volhynia . Se instaló en la casa de la condesa Yulia Rzhevuska (nee Groholskaya), donde también vivió el famoso artista gráfico Napoleón Orda .
Barshchevsky mantuvo estrechas relaciones amistosas con el poeta y traductor polaco K. Petrovsky y el Dr. G. Köhler, recolectó materiales sobre sitios arqueológicos y viajó. En 1849 , en Kiev , publicó la primera parte de la colección "Prosa y poesía" (en polaco), que incluía baladas, el poema "La vida de un huérfano", la historia "El alma no está en su cuerpo". A fines de la década de 1840, enfermó de tuberculosis y murió después de una larga enfermedad. Enterrado en Chudnov. En 2019, la lápida del escritor fue encontrada por los vecinos de la ciudad [2] .
Barshchevsky como poeta se formó bajo la influencia del clasicismo polaco. La pasión de Mickiewicz por la poesía se reflejó en sus obras polacas (el poema "La vida de un huérfano", los sonetos "Melodías del peregrino").
La creación principal del autor es una colección de obras fantásticas de la vida del interior de Bielorrusia " Shlyakhtich Zavalnya, o Bielorrusia en historias fantásticas " en 4 volúmenes ( 1844 - 1846 ). Las obras fueron escritas bajo la evidente influencia del folclore bielorruso. Barshchevsky utilizó tramas de cuentos de hadas y leyendas de la "región salvaje del norte de Bielorrusia", poetizó sus lugares de origen, incluido el lago Nescherdo, cerca del cual se encontraba el pueblo de Murogi, donde pasó su infancia.
Las historias de Barshchevsky recuerdan las obras de Gogol en su estado de ánimo místico .
Barshchevsky escribió principalmente en polaco. Solo se han conservado tres de sus obras, escritas por el autor directamente en bielorruso. Varias leyendas de "Szlyakhtich Zavalnya..." fueron traducidas y publicadas en 1916 en el periódico " Gomon " de Vilna . La obra fue traducida íntegramente al bielorruso moderno por NV Khaustovich y no se publicó hasta 1990 . Después de esto, el trabajo de Jan Barshchevsky se incluyó en la Bielorrusia independiente en el plan de estudios escolar obligatorio.
En 1996, el mundo de habla inglesa tuvo la oportunidad de familiarizarse con el trabajo de J. Barshchevsky, cuando la traducción de uno de sus cuentos de hadas, "La cabeza llena de pelo que grita", se incluyó en la colección "El libro de Dedalus". de la fantasía polaca" [3] .
En 2008, se preparó una traducción al ruso de Y. Barshchevsky, realizada por un traductor aficionado, el biólogo D. O. Vinokhodov, ahora profesor del Departamento de Biotecnología Molecular del Instituto Tecnológico Estatal de San Petersburgo , quien previamente tradujo las obras de J. R. R. Tolkien .
Basado en el libro en el estudio de cine " Bielorrusiafilm " en 1994, se rodó una película del mismo nombre [4] .
sitios temáticos | ||||
---|---|---|---|---|
diccionarios y enciclopedias |
| |||
|