bella chao | |
---|---|
Canción | |
Fecha de lanzamiento | 1800 |
géneros | música folklórica y canción de protesta |
Idioma | italiano |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
"Bella ciao" ( Bella ciao en italiano - Adiós, belleza ) es una canción popular italiana interpretada por miembros del movimiento de Resistencia en las montañas de Módena durante la Segunda Guerra Mundial y ganó fama mundial a fines de la década de 1940.
La canción "Bella ciao" es ampliamente conocida como uno de los himnos de los partisanos italianos. Sin embargo, ha habido afirmaciones ocasionales de que la canción se creó después de la Segunda Guerra Mundial y no puede considerarse "auténtica". Sin embargo, en 2021, el historiador italiano Ruggiero Giacomini publicó un estudio [1] , en el que, basándose en documentos de archivo y evidencia, demostró de manera convincente que la canción fue creada en febrero-marzo de 1944 [2] . Así, se documenta el hecho de que la canción “Bella Chao” fuera cantada en la Resistencia. Según la investigación de Giacomini, "Bella ciao" se originó en la región de Marche , desde donde se extendió a Emilia . No se identifica con exactitud al autor de la canción, según la leyenda, fue escrita por uno de los partisanos, quien, al parecer, era médico o paramédico.
El texto guarda semejanza con la conocida canción popular "La flor de la tumba" ( Fior di tomba ), así como algunas otras, como "La flor de Teresina" ( Il fiore di Teresina ), "La flor de Rosina ( Il fiore di Rosina ) y "Y llamando, llamando a la puerta" ( E picchia picchia la porticella ). Actualmente, hay varias versiones italianas del texto "Bella ciao" (como, de hecho, "Puertas"). Las diferencias entre ellos no son fundamentales. Por ejemplo, "stamattina" ("esta mañana") puede dar paso a "una mattina" ("una mañana"). Dado que la narración es en primera persona, entonces, dependiendo del género del intérprete, las formas de la forma masculina y femenina cambian.
En cuanto a la melodía de Bella Chao, existen varias versiones de la misma. Según uno de ellos, originalmente fue una balada francesa del siglo XVI que influyó en las canciones populares de varias provincias , como Là daré 'd cola montagna ( Piamonte ), Il fiore di Teresina ( Trento ), Stamattina mi sono alzata ( Venecia ). ), en base a la cual el desconocido autor partidista creó la canción [3] . Otra versión, expresada por el historiador Fausto Giovanardi [4] , deriva la melodía de la canción de la melodía klezmer Koilen (una variación de la canción judía Dus Zekele Koilen ("Este saco de carbón"), grabada en 1919 en Nueva York por ucranianos- acordeonista judío Mishka Tsyganov[5] [6] [7] [8] .
Según Ruggiero Giacomini,
... después de la liberación de Italia, en noviembre de 1945, se creó en Londres la Federación Mundial de la Juventud Democrática . Unió a los jóvenes que se oponían al fascismo ya la guerra. Fue esta organización la que comenzó a realizar festivales juveniles en Praga en 1948 , en Budapest en 1949 , en Berlín en 1951. Personas de todos los países se reunieron en ellos, intercambiaron opiniones, se divirtieron y cantaron. Y luego volvieron en sí mismos, trayendo impresiones de lo que vieron [2] .
El conocimiento de la audiencia masiva con "Bella Chao" tuvo lugar en el 1er Festival Internacional de la Juventud y los Estudiantes, celebrado en Praga del 25 de julio al 16 de agosto de 1947. Dirigiéndose al festival, los ex partisanos lo cantaron primero en el tren, y luego todos los demás delegados italianos lo aprendieron. Sonaba en todas partes y en la propia Praga, convirtiéndose en una de las canciones italianas más populares [9] . Inmediatamente después del Festival de Praga, "Bella Chao" se tradujo a otros idiomas y también se pudo escuchar en todos los festivales juveniles posteriores. En la década de 1960, los primeros intérpretes profesionales de una canción popular fueron la cantante pop italiana Milva [10] y el actor francés (de origen toscano) Yves Montand . En el futuro, fue cantado por muchos músicos famosos de todo el mundo. En Cuba, "Bella Chao" se ha convertido en una canción juvenil tradicional (el italiano "partigiano" fue reemplazado por el español "guerrillero").
Un fuerte aumento en la popularidad de "Bella ciao" ocurrió durante los disturbios estudiantiles de 1968 , luego de lo cual esta canción, ya asociada con los partisanos comunistas en Italia, se asoció aún más con el movimiento de izquierda . A la letra de la canción se añadió el final "Era rossa la sua bandiera... c'era scritto libertà" .
Esta canción fue "traída" a la Unión Soviética desde Italia en 1963 por Muslim Magomayev , un intérprete tradicional de canciones italianas. Magomayev interpretó "Bella Chao" en dos versiones: italiana y rusa (según las palabras del poeta Anatoly Gorokhov). Un aumento adicional de interés en la canción fue causado por el lanzamiento en 1970 de la película yugoslava " On the Trail of the Tiger ", en la que suena esta canción. Además, el cantante estadounidense Dean Reed , que a menudo realizaba giras por la URSS [11] y la interpretaba constantemente en todos los conciertos, también contribuyó a la popularidad de la canción. (Por primera vez, la canción "Bella Chao" en la URSS interpretada por él fue lanzada en el disco "DIN REED" en 1966) [12] .
Existe otra versión sobre el origen de Bella chao , según la cual la versión partisana se basa en la canción de los Mondin del valle del Po ( Bella Ciao delle Mondine ). Mondins (de la palabra mondare / clean ) en Italia son llamados trabajadores de las plantaciones de arroz. Todo el siglo XIX transcurrió bajo el signo de la lucha por mejorar su arduo trabajo, y recién en 1906 los Mondin lograron establecer la jornada laboral de 8 horas. En el mismo año, se escribió la canción Bella Ciao delle Mondine . Aquí este nombre puede interpretarse como un adiós a la juventud y la belleza en el trabajo duro y la necesidad. En 1963, la popular cantante de folk Giovanna Daffini , que alguna vez fue trabajadora en las plantaciones de arroz de Emilia, interpretó la canción.
El 7 de diciembre de 2003, en el diario Unita, el músico y crítico Franco Fabbri negó el origen "mondiniano" de "Bella ciao". Según él, en mayo de 1965, la redacción de Unita recibió una carta de un tal Vasco Scanzani de Gualtieri, en la que afirma ser el autor de la versión “arroz”, escrita por él en 1951, basada en el texto de la partidista Bella Chao. Y en 1963, Vasco se lo dio a Giovanna Daffini (a pedido de ella).
Durante el Euromaidan , se escribió una composición de parodia "Vitya, Chao" con la melodía de la canción "Bella Chao", pidiendo la renuncia del entonces presidente gobernante de Ucrania , Viktor Yanukovych (letra de Irina Zemlyana ( partido Demaliance ), interpretada por Oksana Khutoryanets). La canción presenta la imagen de Yanukovych como un payaso corrupto; se mencionan la finca Mezhyhirya y los terrenos de caza en Sukholuchye , que le pertenecían, así como al presidente de la Federación Rusa Vladimir Putin [15] . La canción se hizo famosa gracias al videoclip [16] .
Bella ciao (una de las opciones) |
Bella ciao delle mondine [17] |
Fior di tomba |
E picchia picchia la porticella |
|
Bella chao (palabras de Anatoly Gorokhov) [18] |
variante de la década de 1960 Me desperté temprano hoy, |