Catecismo budista

catecismo budista
inglés  Un catecismo budista

Edición alemana (35a), 1902
Autor Henry acero Olcott
Idioma original inglés
fecha de escritura 1881
Fecha de la primera publicación 1881

Un Catecismo Budista , según el canon de la Iglesia del Sur es un  libro del presidente fundador de la Sociedad Teosófica , Henry Olcott . [K 1] Escrito en 1881 ; El 24 de julio de 1881 se publicaron simultáneamente las versiones cingalesa e inglesa del libro . [1] Durante la vida del autor, fue traducido a otros idiomas [K 2] [K 3] y publicado en India, Birmania, Japón, Alemania, Suecia, Francia, Italia, Australia, Estados Unidos, Rusia y otros países.

Historia de la escritura

L. A. Tikhomirov escribió que la "política" de la Sociedad Teosófica en relación con el budismo era "revivirlo, acercarlo a los puntos de vista europeos", modificándolo un poco para que los europeos lo "mejoren". Esta fue la tarea que Olcott, según Tikhomirov, hizo frente con éxito. [3]

En opinión de Olcott, los budistas laicos de Sri Lanka eran "absolutamente ignorantes de la grandeza" de su propia religión. También vio que se estaban entregando a una serie de "rituales no budistas" y que "instituciones antibudistas", como las castas , florecían en la isla . Para escribir el Catecismo, Olcott leyó unas diez mil páginas de libros sobre budismo, en su mayoría en inglés y francés, y el 5 de mayo de 1881 completó el primer borrador de su proyecto, que entregó a los monjes eruditos: Rev. Hikkaduwe Sumangala y Migettuwatte Gunananda : como Olcott usó traducciones al francés y al inglés de textos budistas, parecería que el libro estaba orientado hacia la comprensión occidental del budismo. [cuatro]

AN Senkevich señaló que en Ceilán Olcott "lanzó una lucha" para salvar la cultura budista nacional de su cristianización con la ayuda de las ramas locales de la Sociedad Teosófica . Como abogado, ayudó a los budistas a defender sus derechos e intereses por medios políticos. Y Olcott ganó la mayor autoridad entre los budistas con la publicación en julio de 1881 del Catecismo Budista. [5]

Respaldo y apoyo

El reverendo Hikkaduwe Sumangala , sumo sacerdote de Sripada y las provincias occidentales de Ceilán y director fundador de Vidyodaya Parivena [K 4] , apoyó a Olcott en sus esfuerzos por revivir el budismo en la isla; también aprobó ( 7 de julio de 1881 ) el Catecismo Budista de Olcott. [6] [K5]

El Doctor en Ciencias Filosóficas MS Ulanov escribió que desde 1880 los teósofos utilizaron la sección budista de la Sociedad Teosófica como una herramienta para eliminar las diferencias en las direcciones del budismo de Sri Lanka . Para unir a los budistas, Olcott escribió su "famoso Catecismo Budista, que en 1938 había pasado por 44 ediciones y fue traducido a varias docenas de idiomas". Como resultado, el libro de Olcott se convirtió en "el medio de enseñanza utilizado en todo el mundo sobre los cimientos del budismo". [7]

Los teósofos hicieron grandes esfuerzos para unir a los seguidores del Mahayana y Theravada , como resultado de lo cual, en 1891, los representantes de los budistas del Norte y del Sur firmaron las "Catorce Proposiciones del Budismo" desarrolladas por Olcott. [7] [K6]

Crítica

Stephen Protheroe , analizando el libro de Olcott, escribió:

Si bien el propio Olcott vio su "Catecismo budista" como "un antídoto contra el cristianismo ", incluía preguntas explícitamente cristianas.
"9. P. ¿ Buda era Dios ?
Oh, no. El dharma budista enseña que no hay encarnaciones "divinas".
327. P. ¿Aceptan los budistas la teoría de que el Creador crea todo de la nada ?
R. No creemos en los milagros y, por lo tanto, negamos la creación y no podemos concebir la creación de algo de la nada.

Por lo tanto, el supuestamente "budismo no cristiano" de Olcott se parece mucho al protestantismo liberal . [una]

LA Tikhomirov señaló que el libro de Olcott es una exposición "lejos de ser ortodoxa" de las enseñanzas budistas y se publicó "después de un largo debate con los escribas de Ceilán". [3]

V. Lesevich escribió que la "Sociedad Teosófica de Nueva York" se considera poseedora de algún tipo de "conocimiento misterioso", como preservado desde la antigüedad por algunos "clérigos budistas". Un documento extremadamente curioso, como él lo expresó, de "este budismo misterioso" es el "catecismo" compilado por Olcott, en el que esboza los fundamentos de las "enseñanzas teósofo-budistas". Lesevich pone fin al "y" en este asunto, haciendo la siguiente observación: "El tipo de público que ellos [los teósofos] pueden captar puede verse aquí a partir de la exposición ingeniosa de los métodos charlatanes de Madame Blavatsky , quien se comprometió a hablar sobre la filosofía de Platón y balbuceó un montón de tonterías de todo tipo". [ocho]

Uditha Devapriya cree que Olcott escribió el "Catecismo budista" a imagen y semejanza del catecismo católico , después de lo cual estableció escuelas budistas, cuyos planes de estudio se copiaron en forma de los de los misioneros cristianos. Como resultado, todo volvió al orden con el que luchó, por lo que el budismo "fundado" por Olcott no era el budismo verdadero. [9]

traducción al ruso

En 1887, la revista Russian Thought publicó el libro de Olcott traducido por A. S. Petrunkevich. [10] En 1888 , la traducción de Butkevich se publicó en Kharkov. [3] En 2013, la revista Bulletin of Theosophy publicó un libro traducido por M. R. A finales de 2014, el portal Adamant publicó la traducción de A. Kurazhov.

Véase también

Comentarios

  1. Posteriormente (desde 1897), casi todas las reimpresiones comenzaron a aparecer bajo el título "El Catecismo Budista". // gato del mundo
  2. "Su Catecismo Budista (1881) fue traducido a muchos idiomas". [2]
  3. "El libro de Olcott pasó por más de cuarenta ediciones y fue traducido a más de veinte idiomas". [una]
  4. "Hikkaduwe Sumangala era el aliado cingalés más devoto de Olcott". [una]
  5. El 7 de abril de 1897, Sumangala revisó la trigésima tercera edición (en inglés) de El Catecismo Budista y confirmó su recomendación para el uso del libro en las escuelas budistas. Se agregó una enmienda a su prefacio, escrita para la primera edición.
  6. Ver Apéndice al Catecismo

Notas

  1. 1 2 3 4 Prothero, 1996 .
  2. Británica .
  3. 1 2 3 Tikhomirov, 2012 .
  4. Obeyesekera, 1992 .
  5. Senkevich, 2012 , pág. 393.
  6. Tillett, 1986 , pág. 972.
  7. 1 2Ulanov , 2013 .
  8. Lesevich, 1887 , pág. 15-17.
  9. Devapriya .
  10. Lesevich, 1887 , pág. 17

Literatura

Enlaces