Espera

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 23 de agosto de 2020; las comprobaciones requieren 3 ediciones .

Vaitim ( alb.  vajtim ) o gema ( alb.  gjëmë , en el dialecto de Gheg gjâmë ) es un rito albanés de duelo por los muertos, así como un género de folclore asociado con él .

En el sur de Albania

En el sur de Albania, tradicionalmente, solo las mujeres participan en el duelo, una de las cuales canta un texto poético, pidiendo al difunto que se levante de entre los muertos y recordando todo lo que poseía y que amaba, y el coro después de esto interpreta un estribillo . . En el pasado, las familias ricas contrataban plañideras profesionales . En 1670, el viajero otomano Evliya Celebi , visitando Gjirokastra , fue testigo de este rito [1] :

Los habitantes de Gjirokastra lloran a sus parientes muertos durante cuarenta o cincuenta años, ya veces hasta ochenta años. Todos los domingos, los familiares de los difuntos se reúnen en una casa construida apresuradamente y pagan plañideros contratados que lloran, gimen y gimen, levantando un grito y un estruendo terrible. Los domingos, nadie puede quedarse en la ciudad a causa de llantos y llantos. Llamé a Gjirokastra la ciudad del luto. Es asombroso cómo los dolientes contratados logran llorar con tal sentimiento -más que sus familiares- por alguien que murió hace cien años y al que ni siquiera conocen. ¡Y cómo los lloran! Se niegan solo si están agotados por el hambre.

Un tipo especial de vaitim es E qara me ligje (de  Alb.  -  "Lamentación con lamentaciones"), una especie de canto isopolifónico albanés , característico principalmente de Laberia [2] .

En el norte de Albania

Gjâma e Burrave (de  Alb.  -  "Canción fúnebre de los hombres"), característica del norte de Albania (principalmente para Shkodra ) y algunas regiones de Kosovo , es interpretada solo por hombres y solo cuando los hombres están de luto [3] . Los albaneses de Montenegro , que no participan en el rito ellos mismos, contratan plañideras ( gjâmatarë ) del norte de Albania [4] . Al menos diez personas participan en esta ceremonia. Se golpean el pecho y se rascan la cara, repitiendo: “ O i mjeri unë për ty o biri/nipi/miku jem ” (  Alb.  “  Ah, soy infeliz, ah, mi hijo/sobrino/amigo”).

El origen de Gjâma e Burrave se atribuye a la muerte de Skanderbeg en 1468. Esta versión se basa en la declaración de Marin Barleti de que Leka Dukajini se arrancó el pelo y la barba como muestra de dolor por el héroe popular [4] .

La tradición de Gjâma e Burrave es más común entre los católicos albaneses que entre los musulmanes , ya que según el Islam está prohibido que los hombres lloren a los muertos.

Bajo el régimen comunista, esta costumbre fue prohibida y después de 1990 comenzó su reactivación.

La tradición de llorar a los muertos aparece en las canciones albanesas de los guerreros avanzados [5] .

Notas

  1. Elsie, Robert. Un diccionario de religión, mitología y cultura popular albanesa  (inglés) . - Nueva York: New York University Press, 2000. - P. 95-96. - ISBN 0-8147-2214-8 .
  2. Tolé, Vasil. Inventario de artistas intérpretes o ejecutantes de isopolifonía popular albanesa  (inglés) . - Consejo de Música de Albania, 2010. - P. 100-101. Archivado el 13 de julio de 2011 en Wayback Machine .
  3. Gjovalin Shkurtaj. Etnografi e të folurit të shqipes: (përmblehje studimesh socio- dhe etnolinguistike)  (Alb.) . - Shtëpia Botuese e Librit Universitar, 2004. - P. 42.
  4. ↑ 12 Ahmedaja , Ardian; Haid, Gerlinde. Voces europeas: canto multiparte en los Balcanes y el Mediterráneo. — Boehlau Verlag, 2008. — P. 247–248. — ISBN 3-205-78090-6 .
  5. Elsie, Robert. Canciones de los guerreros fronterizos  (inglés) . - Bolchazy-Carducci, 2004. - Pág. 341. - ISBN 0-86516-412-6 .