Himno de portugal

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 14 de junio de 2019; las comprobaciones requieren 3 ediciones .
portugués
una portuguesa
La Purtugueza

pagina de musica
Letrista Enrique López de Mendoza, 1890
Compositor Alfredo Keil , 1890
País  Portugal
País
Aprobado 5 de octubre de 1910 ( de facto )
19 de julio de 1911 ( de jure )

versión instrumental

El himno nacional de Portugal "Portuguesa" ( port. A Portuguesa ) fue escrito en 1890 y aprobado oficialmente como himno nacional el 19 de julio de 1911 . En 1957 , se aprobó la versión moderna del himno (se hicieron cambios menores con respecto a la versión original).

Texto: Enrique Lopes de Mendoza
Música: Alfredo Keil

Historia

La canción fue escrita en respuesta al ultimátum británico a Portugal con respecto al proyecto portugués para unir colonias en África . La canción aún conserva el sonido marcial original, los versos y especialmente el estribillo hablan de un llamado a las armas, el tercer verso habla de "insultos" (así es como los portugueses percibieron el ultimátum británico), y la última línea original en el estribillo suena como "Contra os bretões marchar, marchar!" ("¡Contra los británicos vamos, vamos!"). Tras el éxito republicano en el derrocamiento de la monarquía y su sustitución por un gobierno demócrata en 1910, la canción fue aprobada como himno nacional poco después.

Para 1956, en Portugal se usaban diferentes versiones de la melodía y la letra, por lo que el gobierno creó una comisión para aprobar la versión oficial del himno. La comisión elaboró ​​una propuesta que fue aprobada por el Consejo de Ministros el 16 de julio de 1957. [1]

Texto

Hérois do mar, nobre povo, Nação valente e inmortal, Levantai hoje de novo ¡Oh esplendor de Portugal! Entre as brumas da memoria, Ó Patria senté-se a voz Dos teus egregios avos Que há-de guiar-te à vitória.

Coro:

¡Como armas! ¡Como armas! ¡Sobre a terra, sobre o mar! ¡Como armas! ¡Como armas! ¡Pela Patria lútar! Contra os canhões marchar, marchar!


Desfralda a invicta bandeira A luz viva do teu ceu brade a europa a terra inteira Portugal não pereceu! Beija o solo teu jucundo O océano a rujir d'amor; E o teu braço venedor Deu mundos novos ao mundo!

Coro

Saudai o sol que desponta sobre un viajero porvir; Seja o eco d'uma frente O sinal de resurgir. Raios d'essa aurora forte São como beijos de mãe Que nos guardam, nos sustêm, Contra as injurias da sorte

Coro


Traducción

Héroes de la familia noble del mar, nación inmortal y valiente, Ha llegado el momento de levantarse de nuevo Esplendor de Portugal! En las nieblas de la memoria Patria, atentamente te llamo tus valientes antepasados ¡Qué conduce a la victoria!

Coro:

A las armas, a las armas ¡En tierra, en el mar! A las armas, a las armas ¡A luchar por la Patria! ¡Contra los cañones adelante, adelante!


Despliega la bandera invencible ¡Luz que glorifica tu cielo! Gritará "Europa, toda la tierra, Portugal no murió". Besando tu hermosa tierra El océano murmura con amor. Y tu mano es victoriosa Dándole al mundo nuevos mundos!

Coro

Salve el sol que sale Sobre un futuro sonriente Que el eco del insulto se convierta Señal de resurrección. Rayos de su poder del amanecer como los besos de una madre Lo que nos mantiene, nos apoya Contra los insultos del destino.

Coro

Notas

  1. Portugal – nationalanthems.info

Enlaces