Guiñando

Houyhnhnm ( ing.  houyhnhnm , [ˈhwɪnəm] [1] ) es un caballo ficticio con una mente similar a la de un humano . El país de los houyhnhnms se describe en la Parte IV de la novela Los viajes de Gulliver de Jonathan Swift . El autor escribe que la palabra "Huyhnhnm" en el idioma de los Houyhnhnms significa "caballo", y según su etimología  , "la corona de la creación"; según los críticos literarios [2] [3] , el sonido de esta palabra Swift reproduce el relincho de un caballo.

La antípoda de los Houyhnhnms altamente morales en la novela son los repugnantes " Yehu " - criaturas humanoides, originadas por los pasajeros del barco hundido que aterrizaron accidentalmente en la isla. Yehu, según la idea de Swift, es una imagen concentrada de la naturaleza humana, no ennoblecida por la espiritualidad. Al describir el país de los houyhnhnms, Swift combina la utopía y el panfleto , afirmando de manera polémica y aguda su posición moral y filosófica.

Houyhnhnms modales

Los Houyhnhnms son vegetarianos , comen avena y productos lácteos. No conocen las enfermedades, mueren sin sufrir. Parte de los Houyhnhnms, menos dotados por naturaleza, trabajan como sirvientes, pero esta es la única desigualdad social en su sociedad.

“Dado que los nobles houyhnhnms están naturalmente dotados de una disposición general a todas las virtudes y no tienen la menor idea de lo que es el mal en un ser racional, la regla principal de su vida es la perfección de la razón y la completa sumisión a su liderazgo” (capítulo VIII, además todas las referencias pertenecen a la parte IV de la tetralogía). Sus principales virtudes son la amistad y la buena voluntad hacia todos sus semejantes. "Los houyhnhnms piensan que la naturaleza les enseña a amar a todos por igual y que sólo la razón distingue a los individuos según la altura de su virtud". Las peleas, los conflictos, la ira entre los Houyhnhnms nunca ocurren; en caso de desacuerdo, buscan conjuntamente la solución más razonable. Las costumbres descritas por Swift se acercan a los ideales de la filosofía ilustrada del racionalismo del siglo XVIII.

Al formar una familia y planificar la descendencia, los houyhnhnms se adhieren a normas estrictas que garantizan la salud de los niños y protegen al país de la superpoblación. El divorcio, los celos, el adulterio les son desconocidos, en el lenguaje de los houyhnhnms ni siquiera existen tales conceptos. Se presta especial atención a la crianza de los hijos: "La moderación, la diligencia, el ejercicio físico y el aseo son cosas igualmente obligatorias para los jóvenes de ambos sexos".

Los houyhnhnms no tienen libros ni literatura (capítulo III), pero "en poesía superan a todos los demás mortales: la precisión de sus comparaciones, el detalle y la precisión de sus descripciones son realmente inimitables". Hay una falta de ciencia y tecnología, la artesanía se limita a las herramientas y utensilios domésticos más simples.

Nunca mienten, el idioma de los Houyhnhnms no tiene palabras para " mentira " y " engaño ". El guardián del narrador, Gwyhnhnm, explica las razones de esto:

La capacidad del habla nos es dada para entendernos y recibir información sobre diversos temas; pero si alguien comienza a afirmar algo que no existe, entonces el propósito de nuestro discurso se distorsiona por completo, porque en este caso el destinatario del discurso no puede entender a su interlocutor; y no sólo no recibe ninguna conciencia, sino que se encuentra en un estado peor que la ignorancia, porque está seguro de que lo blanco es negro y lo largo es corto. Este fue el límite de todas sus ideas sobre la capacidad de mentir, tan conocidas y tan extendidas en todas las sociedades humanas.

Comparación entre humanos y Houyhnhnms

Comentarios satíricos sobre la naturaleza humana viciosa y, al mismo tiempo, elogios a los Houyhnhnms, desprovistos de estos vicios, se encuentran dispersos a lo largo del Libro IV.

De su vida entre los Houyhnhnms, Gulliver escribe (Capítulo X):

Disfruté de excelente salud corporal y completa tranquilidad; No tenía nada que temer de la traición o inconstancia de un amigo, o los insultos de un enemigo secreto o abierto. No tuve que recurrir al soborno, la adulación y la complacencia para ganarme el favor de los grandes del mundo y sus favoritos. No tuve que protegerme del engaño y la violencia; aquí no hubo médicos para destrozar mi cuerpo, ni abogados para arruinarme, ni estafadores para escuchar mis palabras, o espiar mis acciones, o falsas acusaciones en mi contra por dinero; no había burladores, chismosos, calumniadores, carteristas, ladrones, ladrones, procuradores, alcahuetes, bufones, jugadores, políticos, ingeniosos, hipocondríacos, charlatanes aburridos, polemistas, violadores, asesinos, estafadores, virtuosos; no había líderes ni miembros de partidos y círculos políticos; no hubo cómplices del vicio por tentaciones y ejemplos; no había prisiones, hachas, horcas, castigos con látigo y picota; no había comerciantes engañosos ni artesanos sin escrúpulos; no había fanfarronería, vanidad, amistad fingida; no había dandis, camorristas, borrachos, prostitutas y enfermedades venéreas; no hubo esposas pendencieras, desvergonzadas, pródigas; no había pedantes estúpidos y arrogantes; no había amigos importunos, exigentes, absurdos, ruidosos, ruidosos, vacíos, engreídos, pendencieros malhablados; no hubo villanos que se levantaron del lodo por sus vicios, ni nobles arrojados al lodo por sus virtudes; no había nobles, violinistas, jueces y profesores de baile.

Véase también

Enlaces

Notas

  1. Daniel Jones . Diccionario de pronunciación en inglés. Cambridge/Nueva York/Melbourne: Cambridge University Press 1997. ISBN 0-521-45272-4 , ISBN 0-521-45903-6 .
  2. Ángela Tung. 8 palabras acuñadas y popularizadas por Jonathan Swift . Revista La Semana . Consultado el 24 de septiembre de 2020. Archivado desde el original el 24 de enero de 2021.
  3. p. Rolando V. Dela Rosa, OP Houyhnhnms. Referencias en la literatura clásica . La Biblioteca Libre . Consultado el 24 de septiembre de 2020. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2020.
  4. Swift alude a las guerras religiosas.