Dialectos albaneses
El idioma albanés consta de muchos dialectos, sin embargo, dos dialectos principales son los principales: Gheg y Tosk . El río Shkumbini separa las zonas de dos dialectos: el dialecto Gheg es común en el norte de Albania, Tosk - en el sur [1] [2] .
Antecedentes históricos
Incluso antes de la migración de los eslavos a los Balcanes, en la lengua hablada por Tosk, la a nasal se transformó en una costura , y la n en posición intervocálica se convirtió en r [2] . Estas diferencias influyeron en el vocabulario de la lengua protoalbanesa y marcaron el comienzo de la división en dos dialectos [3] . En el dialecto tosk, comenzaron a aparecer palabras latinas, modificadas bajo la influencia del rotacismo; por ejemplo, el griego monachus (monje) se convirtió en murgu ( mungu en el caso genitivo). Los préstamos árabes, turcos y eslavos no cambiaron [4] . Las palabras griegas antiguas eran relativamente escasas, ya que el protoalbanés puede haberse desarrollado más al norte de la línea Irechek , y la división en dos dialectos data del primer milenio EC. [5]
Dialecto Gheg
Gheg se divide en cuatro subdialectos:
- noroeste (Montenegro, noroeste de Kosovo y la ciudad de Pec , Lezha, noroeste de Mirdita, Puka y Shkodër )
- noreste (la mayor parte de Kosovo, Preševo , Khas, noreste de Mirdita, Kukes , Tropoja , norte de Tetovo )
- central ( Debar , Gostivar , Kruya , Peshkopia , sur de Mirdita , Mat, este de Struga , Kumanovo , sur de Tetovo )
- sur ( Durres , norte de Elbasan y Pechin , Kavaja , noroeste de Struga , Tirana )
Características
- Sin rotacismo: proto -albanés *-n- permanece -n- ( râna - arena)
- El protoalbanés *ō se convierte en vo .
- Vocales nasales: *â y permanece la a nasal â ( nândë - nueve). El sonido se puede transmitir, dependiendo del dialecto, como [ɑ̃] , [ɒ̃] o [ɔ̃] . La nasal se conserva en el noreste y noroeste en palabras como pesë (cinco) - pronunciado [pɛ̃s] . En otros subdialectos de Gheg [pɛs], el nasal está ausente.
- Monoftongización de algunas palabras: voe [vø̞ː] (huevo) y hae [hɛ̞ː] (comida).
- En los dialectos de Gheg, la duración de la vocal es importante, en Shkodra el contenido depende de la duración de la vocal - [pɛ̃nˠ] (yugo), [pɛ̃ːnˠ] (pluma) y [pɛ̃ːːnˠ] (yugo) difieren en la duración del vocal (la más larga está más cerca del final).
- En algunos dialectos , a puede convertirse en el diptongo [bəaɫ] ( ballë , frente) o [æ] , como en [læɾɡ] (larg , lejos).
- La -ë final se elimina y alarga la vocal precedente.
- La vocal i en la palabra dhi (cabra) se transmite de diferentes maneras en los dialectos centrales: [ðəi] (Kruya), [ðei] (Mountain Kruya), [ðɛi] o [ðei] (Mat), en otras regiones - [ðai] o [ðɔi] .
- La vocal o se traduce como [ʌ] en algunas palabras: [sʌt] ( sot , hoy) en Kruja y entre los musulmanes de Shkodër.
- La vocal u se transmite de muchas maneras: la palabra rrush (uva) se puede leer como [ruʃ] , [rauʃ] , [rɔuʃ] , [rɔʃ] y [roʃ] .
- La vocal y puede mantenerse como y (en Gege dicen dy - dos), entrar en i (en Debar dicen [di] ) o volverse abierta y menos redondeada [ʏ̜] (para Mata y Gorná Kruja). En el dialecto central, en general, la vocal se convierte en [ø] y se lee como en la palabra sy (ojo) [sø] (Mat y Kruja).
- Las combinaciones de letras bj y pj se pueden reemplazar por bgj y pq (por ejemplo, "pea" en Negotin es pqeshkë , no pjeshkë ).
- Las combinaciones de letras bl , pl y fl se reemplazan por bj , pj y fj o por bgj y pq en algunos dialectos ("antiguo" - pjak en Toplitsa y pqak en Negotin con la versión literaria plak ).
- Las combinaciones de letras dh y ll son intercambiables.
- El sonido h puede desaparecer.
- Las combinaciones de letras mb y nd se transmiten de manera diferente: la palabra nder (honor) se lee como [ndɛɾ] , [nd͉ɛɾ] , [ⁿdɛɾ] , [dɛɾ] , [nɛɾ] y [nˠɛɾ] .
- En Gheg, q y gj se traducen como palatales [c] y [ɟ] , africadas postalveolares [t͡ʃ] y [d͡ʒ] (como ç y xh en albanés ), africadas alveolo-palatinas [t͡ɕ] y [d͡ʑ] , o alveolo- fricativas palatinas [ɕ] y [ʑ] .
- Las combinaciones de letras tj y dj dan sonidos [c] y [ɟ] en algunos dialectos.
Dialectos de transición
Los dialectos de transición son característicos del sur de Elbasan, el sur de Pechin, el noroeste de Gramsh, el extremo Yun de Kavai, el norte y el oeste de Lushni y el sur de Librazd, así como los dialectos Flazian y Falazdim.
Características
- Rotacismo: el proto -albanés *-n- se convierte en -r- ( râra - arena).
- El protoalbanés *ō se convierte en 'vo en el oeste o va en el centro y el este.
- A veces, las vocales nasales dejan de ser nasales ( rora - arena, el dialecto característico de Sulova), en algunas palabras, todavía permanecen ( sŷ - ojo, común en los lugares de Dumre, Shpat, Sulova)
- La vocal â se convierte en ô ( ôma - gusto, Sulova).
- En la combinación de letras mb , b desaparece ( koma - pierna, con el estándar këmba ).
Tosk dialectos
El tosk se divide en cinco subdialectos, que hablan, además de los albaneses indígenas, las comunidades de Egipto y Turquía, así como los arvanitas de Ucrania en la región de Odessa:
- Norte (Berat, Fier, extremo sur de Elbasan, Gramsh, Kolonya, Korcha, Oher, Permet, este del río Vyoza, sur de Struga, Podgraets, Prespa, Vlora).
- Laberisht (al sur de Vlora, Dukat, Himara, Mallakastra, Delvina, al oeste del río Vyoza, Gjirokastra, Saranda)
- Chamsky (sur de Saranda - Konispol, Ksamil, Markat, Jarrah - y parte del norte de Grecia)
- Arnautian ( Arvanites en el sur de Grecia, en la península del Peloponeso, en Ática, Eubea y las islas griegas)
- Arberesh (descendientes de albaneses que viven en el sur de Italia: Sicilia, Calabria, Basilicata, Campania, Molise, Abruzzi, Apulia)
Características
- Rotacismo: proto -albanés *-n- se convierte en -r- ( rëra - arena)
- El protoalbanés *ō se convierte en va .
- Sin vocales nasales ( sy - ojo), el protoalbanés *â y la nasal a se fusionan en ë ( nëntë - nueve).
- La vocal e se convierte en ë ( qën en lugar de qen en Woese).
- La vocal ë se pronuncia según el dialecto: mëz (potro) se lee como [mʌz] en Vuno, la última fila ë es característica de Laberysht. La -ë final se elimina y alarga la vocal anterior.
- La vocal y se convierte en i en los dialectos Laberisht, Cham, Arnaut y Arberesh ( di - dos).
- Las combinaciones de letras dh y ll son intercambiables.
- La letra h se elimina en algunos dialectos.
- En lugar de q y gj en Cham, Arberesh y Arnaut, se presentan las combinaciones de letras kl y gl (en lugar de gjuhë - "pegamento" - en Cham se escribe gluhë , en Arberesh - gluhë , en Arnaut - gljuhë ; en lugar de qumësht - "leche" - en Arberesh se escribe klumësh ).
- La combinación de letras rr se acorta a r .
Comparación
Estándar |
Tosk |
Gheg (oeste / este) |
Traducción
|
Shqiperi |
Shqiperi |
Shqypni / Shqipni |
Albania
|
një |
nji |
nji / nja / njo |
una
|
nënty |
nënty |
nândë / nânt / nân |
nueve
|
eshte |
eshte |
âsht/â, osht/o |
comer (verbo de enlace)
|
bej |
bej |
bajo |
hago
|
emër |
emër |
emen |
nombre
|
pjekuri |
pjekuri |
pjekuni |
jugosidad
|
gjendje |
gjendje |
gjêndje / gjênje |
condición
|
zog |
zog |
zog, zëq / zëç / zëg |
pájaro
|
bret |
bret |
mret/regj |
rey
|
për të punuar |
për të punuar |
me punue / me punu, për t'punũ |
trabajar
|
rërë |
rërë |
rane |
arena
|
qenë |
qënë |
kjênë / kênë / kânë |
ser - estar
|
Dellinjë |
enje |
bërshê |
enebro
|
balte |
llum |
lloq, llok |
suciedad
|
mierda |
mierda |
katún |
aldea
|
qumesht |
qumesht |
tâmël / tâmbël |
Leche
|
cimbidh |
mezcla |
danés |
póker
|
mundo |
mundo |
mûj / mûnem, munëm / mûnëm |
pueden
|
vender |
vender |
ven |
lugar
|
ayudante |
ayudante |
skile/dhelpen |
Zorro
|
Véase también
Notas
- ↑ Gjinari, 1970 .
- ↑ 1 2 Marrón, Ogilvie, 2008 , pág. 23
- ↑ Fortson, 2010 , pág. 392.
- ↑ Mallory y Adams, 1997 , pág. 9.
- ↑ Hamp, 1963 .
Literatura
- Keith Brown, Sarah Ogilvie. Enciclopedia Concisa de Idiomas del Mundo. - Elsevier, 2008. - ISBN 978-0-08-087774-7 .
- Benjamín W. Fortson. Lengua y cultura indoeuropeas: una introducción. - Wiley-Blackwell, 2010. - ISBN 978-1-4051-0316-9 .
- Jorgji Gjinari. Dialektologjia shqiptare. — Pristina: Universiteti, 1970.
- Eric P. Hamp. La posición del albanés . Universidad de California (1963). (indefinido)
- GS Lowman. La fonética del albanés (inglés) // Idioma. - 1932. - Diciembre. — págs. 271–293 .
- JP Mallory, Douglas Q. Adams. Enciclopedia de la cultura indoeuropea. - Taylor & Francis, 1997. - ISBN 978-1-884964-98-5 .
- M. Panov, J. Sidanivoski. Gostivarskiot kraj. — Gostivar: Sobranie na opštinata, 1970.
Enlaces