Manuscrito de Zelenogorsk

Manuscrito de Zelenogorsk
checo Rukopis zelenohorský
Autor Václav Ganka
Idioma original checo
editorial Ignacio Leopold Kober [d]
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

El manuscrito Zelenogorsk ( en checo Rukopis zelenohorský , RZ , en alemán  Grünberger Handschrift ) es el segundo (después del más famoso Kraledvorskaya ; juntos a menudo se denominan simplemente “manuscritos” o por la abreviatura RKZ ) una falsificación de la epopeya popular eslava, hecha de Vaclav Ganka (posiblemente con la participación de Josef Linda ).

Enviado anónimamente en 1818 al Alto Burgrave Frantisek Kolovrat , que coleccionaba antigüedades checas para el Museo Nacional de Praga, fundado ese año (cuyo bibliotecario era Hanka). Solo en 1859 se publicó una versión, según la cual el tesorero Josef Kovar encontró el manuscrito en el castillo del conde Zielona Gora en Bohemia occidental. Después de eso, apareció el nombre "manuscrito de Zelenogorsk". A menudo se lo denomina "Tribunal de Libuše" o "Tribunal de Lyubushin" (en checo Libušin soud ) según el texto principal que contiene. Según Ganka, el manuscrito es la epopeya eslava más antigua conocida que data de finales de los siglos VIII y IX.

El manuscrito de Zelenogorsk está completamente escrito en tinta verde (lo cual es absolutamente inusual para la Edad Media) y contiene cuatro hojas de pergamino , la parte principal de las cuales está ocupada por el poema inacabado "La corte de Libushi" (120 versos), sobre cómo la princesa Libuse convocó un tribunal para juzgar la disputa entre dos hermanos, Khrudosh y Styaglava, sobre la herencia. A este tribunal asisten representantes de todas las tierras de la República Checa, que incluso organizan una votación secreta y, además, los antiguos checos tienen leyes escritas ("juntas"). Todo esto reflejaba los ideales políticos de los ilustradores checos. Uno de los presentes en el juicio, Ratibor de Krkonoše , dice las siguientes palabras famosas, que se convirtieron en el lema del movimiento patriótico checo: "No es bueno para nosotros buscar la verdad de los alemanes" ( Nechvalno nám v Němciech iskati pravdu ; es decir, seguir la costumbre alemana de dar la herencia al hijo mayor) - después de todo, los antepasados ​​​​de los checos mismos trajeron la ley a su tierra debido a los "tres ríos". Con estas palabras termina el manuscrito. Antes del propio "Tribunal de Libushi", hay otro breve pasaje de 10 líneas con el nombre en clave "Seims" ( Sněmy ), que proporciona información general sobre las leyes de los antiguos checos.

El manuscrito de Zelenogorsk tuvo una gran influencia en la cultura checa; la ópera " Libuše " de Bedřich Smetana se escribió sobre su motivo.

A diferencia del manuscrito de Kraledvorskaya, cuya autenticidad nadie discutió durante mucho tiempo, el manuscrito de Zelenogorsk fue expuesto de inmediato por el maestro de Ganka, el fundador de los estudios eslavos, Josef Dobrovsky . Por eso no se publicó por primera vez en la República Checa, sino en el Reino de Polonia (1820), que pertenecía al Imperio Ruso, aunque luego se publicó de todos modos en la República Checa (en la revista Krok). Dobrovsky respondió a esta publicación ya impresa, hablando con varios artículos en la prensa checa. Sin embargo, su voz se ahogó en el coro de patriotas checos, que acusaron al filólogo, principal colaborador del renacimiento checo, de ser un "alemán eslavo". La mayoría de los científicos rusos del siglo XIX (incluidos I. I. Sreznevsky , A. A. Kunik , A. S. Petrushevich y otros) también consideraban auténtica la Corte de Libushi. Sin embargo, desde finales del siglo XIX ha prevalecido una visión escéptica de ambos manuscritos. En particular, las famosas palabras sobre la destructiva costumbre alemana de la herencia única resultaron ser un anacronismo evidente ; esta costumbre apareció entre los alemanes solo en el siglo XIV, es decir, mucho más tarde que los legendarios "tiempos de Libushe" (siglos VIII-IX) y el momento de la creación de un manuscrito particular declarado por Ganka (siglo X); Dobrovsky ya ha hecho varios comentarios sarcásticos sobre este pasaje. La inconsistencia paleográfica, histórica y lingüística del manuscrito de Zelenogorsk se demostró a finales del siglo XIX y XX, y la discusión científica sobre este tema terminó básicamente poco antes de que Checoslovaquia obtuviera la independencia. En los tiempos modernos, un pequeño grupo de nacionalistas checos aún defiende la historicidad del manuscrito.

Véase también

Enlaces