Mangas verdes

mangas verdes
inglés  mangas verdes

Dante Gabriel Rossetti . " Mi señora Greensleeves ". 1864
Canción popular
de A Handful of Pleasant Delights [1] (1584)
Idioma inglés
Publicación a más tardar en 1584
Recopilación "Un puñado de delicias agradables" [1] (1584)
Artistas notables Odette Holmes , Elvis Presley , Jeff Beck , John Coltrane , Vladimir Vavilov , Glen Campbell , Olivia Newton-John , etc.
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Greensleeves es una canción popular inglesa  conocida desde el siglo XVI . Mencionado dos veces en las obras de William Shakespeare , incluida la comedia Las alegres comadres de Windsor .

Origen y nombre

Melodía "Mangas Verdes"
Ayuda de reproducción

Poco se sabe sobre el origen de la canción. La melodía, escrita por un compositor anónimo del siglo XVI sobre el modelo armónico del románico , se convirtió en la base de numerosas variaciones. El texto de la balada a menudo se atribuye al rey inglés Enrique VIII , quien supuestamente dirigió estos versos a su amada, presumiblemente Ana Bolena , quien se convirtió en la segunda esposa de Enrique. Ella no sucumbió a los intentos del rey por seducirla, y esta negativa se refleja en la letra de la canción. Sin embargo, también existe la opinión de que la canción pertenece al período del reinado de la reina Isabel I , ya que el estilo italiano de la composición en la que fue escrita no llegó a Inglaterra hasta después de la muerte del rey [2] .

El texto de "Greensleeves" se publicó por primera vez en 1566 en Londres en Pleasant Sonnets and Stories, que se reimprimió con el título A Handful of Pleasant Delights en 1584. Esta versión, que ha sobrevivido hasta el día de hoy, incluye 18 cuartetas y un estribillo , pero generalmente se acepta que solo cuatro cuartetas y un estribillo son genuinos. En total, hay una gran cantidad de versos (según algunas estimaciones, hasta 1800) que tocan el mismo tema: las quejas del autor sobre su amada, que lo dejó, a pesar de todos sus esfuerzos.

Hay muchas parodias de él y otros temas; "Greensleeves" es una de las canciones más parodiadas por los filkers .

El título de la canción refleja el apodo del amante infiel al que se dirige el autor. Se cree que las mangas verdes podrían ser un atributo de las cortesanas en la Inglaterra medieval. En los Cuentos de Canterbury, se hace referencia al verde como "el color de la ligereza en el amor" [3] , porque después del " amor libre " quedaron manchas de hierba en la ropa de la niña. Sin embargo, en la traducción de Marshak, que no se incluyó en la versión publicada, hay líneas que refutan esta versión. Teniendo en cuenta que Enrique VIII era el Príncipe de Gales y el Rey de Irlanda , teniendo colores heráldicos verdes, la personificación de la propia Inglaterra puede considerarse un amante indiferente. El hecho de que Enrique VIII sacó a Inglaterra del poder de la Iglesia Católica hace que la canción sea un himno informal para la independencia de Inglaterra.

Palabras

palabras inglesas Palabras en ruso

Ay, amor mío, me haces mal
al desecharme con descortesía.
Porque te he amado mucho y por mucho tiempo,
Deleitándome en tu compañía.

Estribillo :
Greensleeves era toda mi alegría
Greensleeves era mi deleite,
Greensleeves era mi corazón de oro,
Y quién sino mi señora Greensleeves.

Tus votos que has roto, como mi corazón,
Oh, ¿por qué me embelesaste tanto?
Ahora permanezco en un mundo aparte,
pero mi corazón permanece en cautiverio.

Coro

He estado listo de tu mano,
Para conceder lo que anhelas,
He apostado tanto la vida como la tierra,
Tu amor y buena voluntad por tener.

Coro

Si pretendes desdeñar así,
más me embelesa,
y aun así, sigo siendo
un amante en cautiverio.

Coro

Mis hombres estaban vestidos de verde,
Y siempre te esperaron;
Todo esto era gallardo para ser visto,
y sin embargo tú no me amabas.

Coro

No podías desear nada terrenal,
pero aun así lo tenías fácilmente.
Tu música aún para tocar y cantar;
Y sin embargo, no me amarías.

Estribillo

Bien, rogaré a Dios en lo alto,
que mi constancia puedas ver,
Y que aún una vez antes de que muera, Te
dignes amarme.

Coro

Ah, Greensleeves, ahora adiós, adieu,
a Dios le pido que te prospere,
porque todavía soy tu verdadero amante,
ven una vez más y ámame.

Cuando estás cerca de mí, amigo mío,
¡no tengo miedo del mundo que es cruel y grosero!
Cuando estás a mi lado, mi señor,
En silencio la felicidad canta en mí...

Coro :
Hace mucho tiempo que el rumor sobrevuela la tierra.
La hierba de las antiguas colinas es verde.
Cambia dinero por amor
¡Mangas verdes!

Cuando me miras,
el mundo ya es diferente, ya no soy yo.
Sé que no estamos en camino...
¡Pero qué difícil es partir!

Coro

En los altos ventanales la noche se helaba,
Pero la oscuridad no me puede ayudar.
El perro está dormitando junto al fuego,
¡Déjame ir pronto!

Coro

Por el hecho de que me enamoré de ti,
Me vestiste de raso,
Pero no es el destino que estemos juntos,
Y el pasado no se puede cambiar.

Estribillo

No ocultará el vestido caro La
mirada libre de los plebeyos...
Más elocuente que todas las palabras
¡Mangas verdes!..

Estribillo : El
rumor ha estado volando durante mucho tiempo sobre la tierra.
La hierba de las antiguas colinas es verde.
Cambia dinero por amor
¡Mangas verdes!

Usos y menciones

Notas

  1. Ver edición del siglo XX. Archivado el 24 de enero de 2018 en Wayback Machine . 
  2. Weir, Alison . Enrique VIII: El rey y su corte. - Libros Ballantine , 2002. - Página 131. - ISBN 0-345-43708-X
  3. Geoffrey Chaucer . Los cuentos de Canterbury  (inglés) . - Colección completa de la biblioteca Penguin Classics , 2003. - ISBN 0-140-42438-5 .
  4. Mangas verdes ("A tus mangas verdes...") Copia de archivo fechada el 17 de diciembre de 2017 en Wayback Machine // Marshak S. Ya. Traducciones seleccionadas. — M.: Goslitizdat , 1946.

Enlaces