Irrealis

Irrealis ( eng.  irrealis, irrealis mood ) es una categoría gramatical cuyos indicadores describen el estado de una situación en relación con el mundo real. Esta categoría tiene dos gramos : realis e irrealis.

También irrealis, el modo irreal  es un nombre común para un grupo de modos gramaticales utilizados para referirse a situaciones o acciones que contienen un componente irreal y se oponen al indicativo , o modo indicativo, que denota una situación confiable. También existe el término estado de ánimo oblicuo para este significado .

La historia del término

Durante mucho tiempo, el término "irrealis" existió de forma aislada en diferentes tradiciones descriptivas no relacionadas. Uno de ellos está relacionado con el estudio de las lenguas austronesias y la expresión en ellas de la oposición de "real" e "imaginario", el otro, con una descripción de las lenguas indias de América. El uso de este término en la descripción tipológica universal es cuestionado por muchos investigadores. Así, Joan Bybee propone abandonar el concepto de irrealis por la falta de una categoría universal correspondiente. Según Bybee, lo que se llama irrealis en las obras gramaticales no concuerda con el concepto de categoría gramatical, ya que sus manifestaciones están demasiado separadas en la semántica y no existe un significado prototípico con el que puedan compararse todas. En consecuencia, el concepto de irrealis no tiene ningún sentido desde un punto de vista tipológico [1] .

Sin embargo, el concepto de irrealis sigue utilizándose en trabajos tipológicos. J.R. Roberts, comparando los sistemas verbales con los irrealis, propone considerar esta categoría como una gramaticalización del "campo de la modalidad como un todo" [2] . En la obra de Talmi Givon , el irrealis grammeme se define de manera un tanto diferente, a saber, como una “enunciación débil” sobre la “verdad posible” de una situación [3] . Tal interpretación, a diferencia de la modal, permite explicar la presencia del indicador irrealis en situaciones habituales o expresadas por actantes oracionales con verbos de deseo o voluntad.

También se habla de irrealis en los casos en que no se puede señalar una categoría gramatical especial. Usando el concepto de irrealis, muchos autores simplemente tienen en mente una cierta semántica asociada a la idea de “no pertenecer al mundo real”. En consecuencia, todas aquellas situaciones que no existen en el presente y que no existieron en el pasado se consideran irreales. Con este entendimiento, irrealis es solo una parte del significado gramatical de aquellas formas verbales que caen bajo la definición anterior. Así, por ejemplo, es legítimo afirmar que las formas del imperativo ruso de la 2ª persona del singular. los números (como estancia o estancia ) en la mayoría de sus usos transmiten un componente irreal (incluso cuando expresan una condición contrafactual, necesidad forzada, maldición, etc.) [4] .

En la lingüística rusa, el término se usa con mayor frecuencia en trabajos sobre Daguestán y otros idiomas del Cáucaso ( Tsakhur , Agul, Balkar, etc. ) son gramáticas de esta categoría.

Irrealis y modalidad irreal

El concepto de irrealis está íntimamente relacionado con el concepto de modalidad irreal . Sin embargo, en general, la semántica de irrealis es más amplia que la semántica de modalidad. En las lenguas del mundo, hay una serie de significados que se expresan mediante el irrealis gramme, pero que no son modales. Esto se debe a que, hablando de la modalidad irreal, nos referimos únicamente a aquellas situaciones que no tienen, no pueden o no deben tener lugar en el mundo real. Un gramama irrealis puede expresar un conjunto más amplio de significados. En particular, estos son los significados que están asociados con la evaluación epistémica de la situación por parte del hablante. El hablante puede expresar una evaluación de la situación, cuya ocurrencia en el pasado, presente o futuro le es desconocida. O puede informar hasta qué punto la situación, cuya ocurrencia conoce con certeza, coincide con la hipótesis epistémica que tenía previamente. Además, la esfera de significados de irrealis incluye las zonas semánticas de deseo e intención.

Irrealis significados

El volumen de significados expresados ​​por el irrealis gramme varía significativamente de un idioma a otro. Se distinguen los siguientes contextos, típicos de la aparición del marcador irrealis [5] .

La categoría de irrealismo en las lenguas del mundo

Se propone que las diferencias en el conjunto de valores marcados por realis/irrealis se expliquen por la existencia de sistemas de distinto tipo. Este tipo de sistemas se componen de diversas interacciones de dos componentes: pragmático y lógico. El componente pragmático significa la oposición del futuro y el no futuro. El componente lógico incluye la oposición de las situaciones que se han producido y las que no se han producido. En este sentido, se distinguen los siguientes tipos de sistemas [6] .

Sistemas orientados a la comunicación

La división de situaciones en reales e irreales está determinada por la referencia temporal del evento y está asociada con el grado de confianza del hablante. Existen varios subtipos, que difieren en la medida en que cada uno de estos factores afecta la evaluación de la situación.

Sistemas orientados lógicamente

Los eventos retenidos o altamente probables se contraponen a los fallidos e improbables. El borde en el eje del tiempo no importa. Tal sistema orientado lógicamente se presenta en su forma más pura en el lenguaje Caddo . En la mayoría de los idiomas con la categoría irrealis, hay un componente pragmático en un grado u otro.

Falsificación

Hay situaciones en las que dos factores se contradicen: uno requiere la expresión de un irrealis grammeme, el otro de un realis. Los diferentes sistemas toman decisiones diferentes, lo que nos permite dividirlos en los tipos enumerados. Una excepción es la situación de un contrafactual  , uno que podría haber sucedido en el pasado, pero no sucedió (cf. el ruso habría hecho, habría venido , etc.). A pesar del tiempo pasado, que a menudo requiere realis, el contrafactual está marcado con un indicador de irrealis en todos los idiomas con esta categoría.

Ejemplos del uso de irrealis en los idiomas del mundo

Idioma outuv

Este lenguaje exhibe un sistema pragmáticamente orientado: cualquier situación en el pasado se refiere a lo realis, y cualquier situación en el futuro pertenece a lo irrealis.

una. rom d -œy-(ka-)me

3PL REAL -ir-(PERF-)PL-PASADO

"Se fueron"

b. rom w -œy-ka-me-re

TIR 3PL -go-PERF-PL-FUT

"Se irán"

Idioma Caddo

En este lenguaje existen dos series de prefijos personales-numéricos que expresan la oposición de formas reales e irreales. Una serie de estos prefijos asociados a irrealis se utiliza en los siguientes contextos:

una. kúy -t'a- yibahw

NEG- 1AG:IRR -ver

"No lo veo"

b. hola- t'a - yibahw

COND- 1AG:IRR -ver

"...si lo veo"


C. duy -t'a- yibahw

SIMUL- 1AG:TIR -ver

"... como si lo viera"

Irrealis como un estado de ánimo oblicuo

En este sentido, el término "irrealis" denota un grupo de modos verbales, los cuales están unidos por el hecho de que la acción o situación denotada por el verbo en uno de estos modos no tiene lugar en el mundo real en el momento de pronunciar el declaración.

Los estados de ánimo surrealistas más comunes

Subjuntivo

Puede expresar la actitud del hablante ante la situación descrita o su valoración probabilística. Depende de lo que se diga en la oración principal, ya que el verbo en modo subjuntivo suele estar en la oración subordinada.

Ejemplo ( francés ):

Il est possible qu'il vienne . "Tal vez venga"

Je voudrais qu'il vienne. "Ojalá viniera"

Estado de ánimo condicional

Denota acciones o situaciones que pueden llevarse a cabo bajo ciertas condiciones.

Ejemplo ( idioma inglés ):

Juan comería si tuviera hambre. "Juan comería si tuviera hambre"

Imperativo (imperativo)

Expresa la voluntad del hablante, es decir, una orden, petición, deseo, invitación, etc.: "¡Cierra la ventana!", "Mira aquí". Habitualmente, el modo imperativo se entiende como un impulso hacia el destinatario, pero también se distinguen como subespecies del imperativo los siguientes modos:

Hortativo

El imperativo de la 1ª persona del plural expresa la motivación del hablante para implementar la situación, cuyos participantes son el hablante y el destinatario: "¡Vamos!", "Hablemos".

Yussiv

Expresa un impulso hacia una tercera persona: “¡Déjalo ir!”

Optativo

Se utiliza para expresar que el hablante quiere que alguna situación se haga realidad. Al mismo tiempo, la implementación de esta situación no depende de la voluntad del orador ("¡Si tan solo llegara el verano pronto!").

Otros estados de ánimo surrealistas

Potencial

Expresa la posibilidad de una determinada situación.

Desiderativo

Expresa, como un optativo, el deseo del hablante. A diferencia del contexto optativo, el desiderativo se utiliza cuando la realización de la situación depende directamente del hablante.

Dubitativo

Expresa incertidumbre, duda del hablante sobre lo que está hablando.

Permisivo

Se usa para expresar que el hablante permite que alguna situación se haga realidad.

Almirante

Expresa sorpresa, en algunos casos también fuerte duda, ironía, sarcasmo.

Renarración

Indica que la fuente de la información reportada no es un testimonio personal, sino el mensaje de otra persona (ver Evidencialidad ).

Interrogativo (estado de ánimo interrogativo)

Inclinación especial para hacer una pregunta.

Notas

  1. Bybee 1998
  2. Roberts 1990
  3. Givon 1984
  4. Lander y otros (ed.) 2004
  5. Giwon 1994
  6. Urmanchieva 2004

Literatura

  • Plungyan V. A. Introducción a la semántica gramatical: significados gramaticales y sistemas gramaticales de idiomas del mundo. — Moscú, 2011.
  • Lander Yu. A., Plungyan V. A., Urmanchieva A. Yu. (ed.). Estudios de teoría de la gramática. Tema. 3. Irrealis e irrealidad. — Moscú, 2003.
  • Bybee, Joan. 'Irrealis' como categoría gramatical  (inglés)  // Lingüística antropológica. vol. 40 N° 2. - 1998.
  • Givon, Talmy. Sintaxis: una introducción funcional-tipológica. vol. I.- Ámsterdam, 1984.
  • Eliott JR Realis e irrealis: Formas y conceptos de la gramaticalización de la realidad. (Inglés)  // Tipología Lingüística 4. - 2000.
  • Roberts JR Modalidad en Amele y otros idiomas papúes  (inglés)  // Journal of Linguistics 26. - 1990.