Zelik Kalmanovich | |
---|---|
זעליק קאַלמאַנאָװיטש | |
Nombrar al nacer | Zelik-Girsh Fayvushevich Kalmanovich |
Fecha de nacimiento | 30 de octubre de 1881 [1] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 1944 [1] [2] |
Un lugar de muerte |
|
País | |
Ocupación | lingüista , traductor , historiador , archivero |
Niños | Shalom Luria [d] |
Zelik-Girsh Fayvushevich Kalmanovich ( Yiddish זעליק קאַלמאַנאָװיטש [ 3 ] [ 4 ] , lit. Zelikas Kalmanovičius [ 5 ] ; 30 de octubre de 1881 [ 6 ] , Reichskommissariat Osphilistan , traductor, historiador judío , archivista, traductor, judío de la lengua yiddish , uno de los primeros directores del Instituto Científico Judío (hoy - YIVO ). Uno de los autores de una nota analítica sobre el origen no judío de los caraítas , que proporcionó a las autoridades de ocupación alemanas en 1941 [7] .
Zelik Kalmanovich nació el 30 de octubre de 1881 en Goldingen, en la familia de Fayvush y Esther Kalmanovich. De niño, estudió en una ieshivá, después de graduarse de la cual, habiendo aprobado los exámenes como estudiante externo para un curso de gimnasia, ingresó a la Universidad de Berlín en 1902 . A partir de 1909 estudió en la Universidad de Königsberg .
Tras el estallido de la Primera Guerra Mundial , residió en San Petersburgo , donde se dedicó a actividades editoriales. En 1921 se trasladó a Minsk , donde empezó a enseñar yiddish. Durante algún tiempo vivió en Riga , donde trabajó como redactor jefe del periódico judío Lezte Nice. En 1922 se trasladó a Kovno .
De 1925 a 1928 vivió en Panevezys , donde se dedicó a la enseñanza. En 1929, Zelik Kalmanovich se instaló en Vilna , donde se convirtió en uno de los primeros directores del Instituto Científico Judío.
Después de que Vilnius fuera ocupada por las tropas alemanas, Zelik Kalmanovich se mudó con su esposa Revekka Iosifovna Kalmanovich (de soltera Lurie, 1894, Bobruisk -?) y su hijo Emmanuil (1926 -?) al gueto de Vilnius . En 1941, a petición de las autoridades de ocupación alemanas, compiló una nota analítica sobre el origen no judío de los caraítas. En 1943, después de la liquidación del gueto de Vilnius, Zelik Kalmanovich fue trasladado al campo de concentración de Vaivara cerca de la ciudad de Narva en Estonia, donde murió de hambre en 1944.
Desde 1906, Zelik Kalmanovich se dedicó a actividades literarias, publicando artículos en los periódicos Volksshtime, Yiddish Zeitung y la revista Lebn un visnshaft.
Hizo una traducción al yiddish de Las aventuras del buen soldado Schweik de Yaroslav Hasek , que se publicó en Riga en 1921 y 1928.
Mientras estuvo en el gueto de Vilnius, Zelik Kalmanovich llevó un diario en hebreo , que fue publicado en traducción yiddish por el Instituto YIVO en 1951 y en Jerusalén en hebreo en 1977 bajo el título "Yoman be-Getto Vilna u-Ketavim me-ha-Izavon ella- Nimze'u ba-Harisot".
diccionarios y enciclopedias | ||||
---|---|---|---|---|
|
Víctimas del Holocausto, autores de diarios publicados | |
---|---|
Austria | Oscar Rosenfeld |
Hungría | eva heyman |
Dinamarca | Kim Malte-Brune |
Países Bajos |
|
Noruega | ruth mayer |
Polonia |
|
Territorios de la URSS ocupados por los nazis |
|
Checoslovaquia |
|
Francia |
|
|