Leizerovich, Israel

Israel Leizerovich
Polaco Israel Lejzerowicz
Alias Jorge Verda
Fecha de nacimiento 4 de junio de 1901( 04/06/1901 )
Lugar de nacimiento Lodz , Reino de Polonia
Fecha de muerte 1944( 1944 )
Un lugar de muerte Treblinka , Polonia
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación novelista , periodista
Idioma de las obras esperanto
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Israel Lejzerovich ( polaco Izrael Lejzerowicz ; 4 de junio de 1901 , Lodz  - 1944 , Treblinka ) - prosista y periodista polaco en esperanto ; realizado bajo el seudónimo de Georgo Verda [1] [2] .

Biografía

Nacido el 4 de junio de 1902 en Lodz. Esperantista desde 1912. Después del final de la Primera Guerra Mundial, fundó la sección juvenil de la Asociación Polaca de Esperanto y una rama de la Asociación de Trabajadores de Esperanto en Łódź. Más tarde dirigió el movimiento esperantista en Łódź, enseñó esperanto y fue considerado uno de los esperantistas más activos de Polonia. Desde 1925 fue presidente de la Asociación Judía de Esperanto, en 1930 fue secretario general del comité organizador del 4º Congreso Polaco de Esperantistas. En 1926, publicó en Yiddish un libro de texto de Esperanto לו בוך פֿון ד ° °ction אי canni tongue פֿואָיִuxִuxִux שפּראַך 13 pornular ( Lernbukh Fun Der International Esperanto , Lodz [1] 3] 3) .

Perú del periodista Leizerovich poseía numerosos artículos en la prensa esperantista (en las publicaciones " Pola Esperantisto " - "Polish Esperantist", " Heroldo de Esperanto " - "Esperanto Courier", " Literatura Mondo " - "Mundo literario"), dedicado a temas de actualidad del movimiento esperantista, la lucha contra la amenaza fascista, la construcción del socialismo en la URSS. En particular, habló vívidamente sobre la operación para rescatar a los miembros de la expedición de O. Yu. Schmidt por parte de los pilotos soviéticos en el vapor Chelyuskin , que quedó atrapado en el hielo en el mar de Chukchi [2] [5] .

Conocido por numerosas traducciones al esperanto. Traducido del yiddish  - la obra "Dibuk, o entre dos mundos" ( Dibuk, aŭ inter du mondoj ) de Solomon An-sky (1927), la novela "La bruja de Castilla" ( La Sorĉistino el Kastilio ) (1933) de Sholom ceniza ; del alemán  : el cuento Amok ( Amok ) (1935) de Stefan Zweig [1] [6] .

Durante la ocupación de Polonia por los nazis, Leizerovich organizó en secreto una velada en el gueto de Varsovia dedicada a L. L. Zamenhof . Allí también comenzó a traducir el poema de Adam Mickiewicz " Konrad Wallenrod " al esperanto (que quedó inconcluso). En 1944, fue arrestado con su familia y llevado a Treblinka , donde murió [2] .

Comentario. El esperantista Israel Leizerowicz no debe confundirse con el pintor y poeta polaco (que escribió en yiddish ) Israel Leiserowicz quien [7] :

El libro "De la Biblia Verde"

La obra principal y más famosa de Leizerowicz es el libro From the Green Bible ( Esper. El la "Verda biblio" ) (1936) [8]  - una vívida sátira sobre el movimiento esperanto de la primera mitad del siglo XX ( Ferenc Siladi llamó a este libro [1] "uno de los fenómenos más característicos de toda la literatura en esperanto"). En él, Leizerovich, imitando el estilo de la Biblia y trazando analogías entre la historia de la creación del mundo y la historia de la formación del movimiento esperantista, esboza varios hechos relacionados con la creación y difusión de la lengua esperantista. Todo ello acompañado de ingeniosas descripciones de los principales personajes que se situaron en los orígenes del movimiento [2] .

En el libro, figuras conocidas del movimiento esperanto aparecen bajo seudónimos que son fácilmente descifrados por el lector esperanto: Kalomano Kalocsay ( Kalman Kalochay ) aparece como Kalsurmano Galoŝej ( kalo 'maíz', sur 'on', mano 'mano'; galoŝo 'galosh'), Raymond Schwartz ( Raymond Schwartz ) — como Rajmond Ŝerc ( ŝerco 'broma'), Theofile Cart ( Theofil Kar ) — como Diofilo Kara ( dio 'dios', filo 'hijo'; kara 'querido'), Andreo Cseh ( Andrei Che ) — como Andreo Apud (reemplazo de ĉe 'en' por apud 'cerca') [9] .

Una buena idea del estilo y contenido del libro da para empezar:

Y el volapuk era informe y caótico, y había oscuridad en él. Y el Misterio Incorpóreo dijo: Hágase la luz. Y el Esperanto se convirtió ... Y el Espíritu llamó al Esperanto Día Eterno, y Volapuk lo llamó Noche...

Texto original  (esp.)[ mostrarocultar] En la komenco la Senkorpa Mistero kreis Volapükon. Kaj Volapük estis senforma kaj kaosa, kaj mallumo estis en ĝi. Kaj la Senkorpa Mistero diris: Estu lume. Kaj fariĝis Esperanto… Kaj la Spirito nomis Esperanto Eterna Tago, kaj Volapükon nomis Nokto… - [9]

Del mismo modo, se describen las características gramaticales del esperanto (por ejemplo, el caso acusativo obligatorio , que suele causar muchas dificultades a los estudiantes de idiomas):

Y el Espíritu creó el caso acusativo… Y el Espíritu dijo: sed fecundos y multiplicaos y llenad la lengua verde [10] y gobernad todas las demás reglas del Fundamento [11] … ¡Que el caso acusativo os atormente siempre!

Texto original  (esp.)[ mostrarocultar] Kaj la Spirito kreis la akuzativon… Kaj la Spirito diris: fruktu kaj multiĝu kaj plenigu la verdan lingvon kaj regu super ĉiuj ceteraj reguloj de la Fundamento… La akuzativo turmentu vin ĉiam! - [9]

Notas

  1. 1 2 3 4 Enciklopedio de Esperanto, 1934 , p. 565.
  2. 1 2 3 4 Korolevich, 1989 , p. 173.
  3. Sutton, 2008 , pág. 127.
  4. . _ Consultado el 8 de junio de 2013. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015.
  5. Sutton, 2008 , pág. 127-129.
  6. Sutton, 2008 , pág. 129.
  7. Izrael Lejzerowicz, pintor y  poeta . Izrael Lejzerowicz: artista visionario y poeta de Łódź . Consultado el 27 de abril de 2022. Archivado desde el original el 18 de mayo de 2021.
  8. En 1978 el libro fue reeditado por la Asociación Húngara de Esperanto: Lejzerowicz I. El la "Verda biblio". —Budapest, 1978.
  9. 1 2 3 Melnikov, 1985 .
  10. Eso es esperanto.
  11. " Fundamento " - la obra de L. L. Zamenhof , publicada en 1905 y declarada por el Primer Congreso General de Esperantistas como norma "inviolable", que garantiza la integridad espacial y temporal de la lengua esperantista.

Literatura

Enlaces