Molodovskaya, Kadia

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 16 de mayo de 2021; las comprobaciones requieren 2 ediciones .
Kadia Molodovskaya
קאַדיע מאָלאָדאָווסקי
Alias Rivke Silberg
Fecha de nacimiento 10 de mayo de 1894( 05/10/1894 )
Lugar de nacimiento Bereza Kartuska , Gobernación de Grodno , Imperio Ruso
Fecha de muerte 23 de marzo de 1975 (80 años)( 1975-03-23 ​​)
Un lugar de muerte Filadelfia , Estados Unidos
Ciudadanía Imperio ruso, Polonia, EE. UU.
Ocupación literatura
años de creatividad 1920-1975
Idioma de las obras yídish
premios Premio Literario Itzik Pesebre  ( 1971 )
Premios Premio Itzik Pesebre [d] ( 1971 )
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Kadya Molodovskaya (10 de mayo de 1894, Bereza Kartuska , Imperio Ruso - 23 de marzo de 1975, Filadelfia ) - poeta, prosista, dramaturga , crítica literaria , traductora. Ella escribió en yiddish.

Biografía

Nació en la ciudad de Bereza Kartuska , provincia de Grodno (ahora, la ciudad de Bereza , región de Brest, Bielorrusia ) en la familia de Isaak Molodovsky, profesor de cheder , e Itka Kaplan. El nombre Kadia (de Kadish) lo recibió de su abuela. Estudió en un chéder reformado, en 1911 se graduó como estudiante externa del gimnasio de mujeres rusas en Libava .

En 1913, Kadya ingresó a los cursos de Itzhak Alterman y Yechiel Halperin para maestros de hebreo en escuelas y jardines de infancia. Durante la Primera Guerra Mundial, se mudó a Poltava, luego a Saratov, en 1916-1917 fue maestra en un jardín de infancia hebreo en Odessa, donde los cursos fueron evacuados de Varsovia .

En 1917, Kadya intentó regresar con sus padres en Bereza, pero debido a la Guerra Civil, solo pudo llegar a Kiev . Aquí vivió durante tres años, conoció a Lev Simkhe , con quien se casó en 1920 o 1921.

En Kiev, hizo su debut como poeta del "grupo de Kiev" ( David Bergelson , Der Nister , David Gofshtein , Lev Kvitko ) en la antología "Eygns" ("Propio") [1] .

En 1921 se mudó a Varsovia, donde, después de graduarse del seminario de maestros, enseñó yiddish y hebreo en una escuela . Escribió poemas, baladas y cuentos de hadas en verso para niños. De 1925 a 1935 publicó extensamente en la revista literaria de Varsovia en yiddish "Literarishe bleter" y en 1934-1936 escribió una página literaria en el diario " Fraynd ".

En 1927 se publicó su primer libro independiente de poemas en yiddish, Noche de noviembre, que recibió unas 20 reseñas. [2] El segundo libro, The Slippers Go Away (1930), ganó la Comunidad Judía de Varsovia y el Premio Yiddish PEN Club .

En 1935 emigró a Nueva York . Su esposo se unió a ella más tarde, en 1937 o 1938. En Nueva York, Kadya Molodovskaya fundó dos revistas en yiddish: Svive (Medio ambiente) y Heym (Casa). En 1942-1944 escribió columnas para el diario en yiddish Vorverts bajo el seudónimo de Rivka Silberg (en honor a la heroína de su novela).

En 1948-1952 vivió en Israel y luego regresó a los Estados Unidos . En 1960-74. publicó y editó la revista literaria "Svive" ("Medio ambiente") en Nueva York. En 1971, Kadya Molodovskaya recibió el Premio Literario Israelí Itzik Manger [3] por sus logros en poesía. Murió el 23 de marzo de 1974 en un hogar de ancianos en Filadelfia.

Composiciones

Poemas, poemas

Traducciones de versos

Además de sus propios poemas para niños y adultos, Molodovskaya tradujo mucho, en particular, posee una traducción al yiddish del poema de Marshak "La dama que despachó equipaje... " [4] . La traducción de Molodovskaya es tan popular que a menudo se le atribuye la autoría del poema (ver, por ejemplo, la versión bielorrusa del artículo sobre Kada Molodovskaya en Wikipedia).

Prosa

Reproducciones

Compilado por

Traducciones

Solo la poesía infantil de Molodovskaya se tradujo al ruso y al hebreo; por el contrario, sus poemas para adultos se tradujeron al inglés.

Traducciones al ruso

Traducciones al inglés

Traducciones al hebreo

Enlaces

Notas

  1. El texto completo del almanaque está disponible aquí.
  2. Ver entrada en la Enciclopedia de Mujeres Judías. . Fecha de acceso: 27 de junio de 2011. Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2010.
  3. Premio Israel para Escritores Yiddish.
  4. Lee más sobre la traducción aquí. Archivado el 19 de septiembre de 2020 en Wayback Machine .