Joven, Vadim Amiadovich

Vadim Amiadovich Joven
Fecha de nacimiento 4 de junio de 1947 (75 años)( 04/06/1947 )
Lugar de nacimiento Moscú
Ciudadanía URSS, Estados Unidos, Rusia
Ocupación poeta, ensayista, editor
años de creatividad 1970 - presente
Idioma de las obras ruso
                     * * *


Como una capa corre a lo largo de las ramas palmeadas,
escondiéndose de una vista sin alma,
como un guerrero de Khan, corriendo a través de las estepas,
espera un cuerpo intacto como recompensa,

como Yaroslavna llora sobre el río,
como Igor el Príncipe lame sus heridas,
así con un lobo gris cambio de país,
con la esperanza de ganar en vano la paz…

                               Vadim Molody

Vadim Amiadovich Molody (nacido el 4 de junio de 1947 en Moscú ) es un poeta, ensayista y editor soviético, ruso.

Biografía

Graduado del Segundo Instituto Médico de Moscú. NI Pirogov . Psiquiatra , analista junguiana , área de intereses científicos - psicopatología de la creatividad.

Fue empleado y autor del periódico mensual Sovershenno Sekretno , presentó el programa "Del taller del artista" en la televisión de Moscú.

Nieto de T. K. Molodoy , sobrino de K. T. Molodoy .

En 1990 , V. Molody partió hacia los EE . UU. y se instaló en Chicago , Illinois , desde donde regresó a su tierra natal 27 años después (en 2017 ).

Fue el editor jefe y autor del almanaque "Palabras, palabras, palabras". (Se publicaron dos números del almanaque: Palabras, palabras, palabras: almanaque. - M  .: Acuario , 2014. - Nº 1. - 504 p. - ISBN 978-5-91763-224-7 .  ; Palabras, palabras , palabras: almanaque .- M  .: Acuario , 2014. - No. 2. - 504 pp. - ISBN 978-5-91763-279-7. )

Fue editor y estuvo entre los autores del almanaque "El puente flotante" ( Waldemar Weber Verlag, Augsburg ) y del almanaque "Foreign Backyards", publicado desde 2013 en Düsseldorf ( Alemania ). Impreso en EE. UU., varios países europeos y Rusia.

Creó y dirigió durante mucho tiempo la sección de Antología de Poesía en el semanario Reklama de Chicago .

Miembro de la antología "45: calibre victorioso de la rima rusa", publicada por la editorial AGRUS.

Los poemas de Vadim Molodoy fueron traducidos al inglés y al islandés.

La mayor influencia, según Vadim Molodoy, fue ejercida sobre él por Felix Trofimovich Mikhailov , el profesor psiquiatra Anatoly Kuzmich Anufriev, Mikhail Leonovich Gasparov , el p. Alexander Men y el escritor I. Grekova .

El trabajo literario de Molodoy fue muy elogiado por Sergei Aleksandrovsky , Evgeny Vitkovsky , Ksenia Dragunskaya , Olga Koltsova , Alexander Kuzmenkov y muchos otros.

V. Molody se considera un autor independiente: “No soy miembro de ningún sindicato, asociación, estudio, club, etc., no estoy afiliado a ningún movimiento, no participo en concursos, campeonatos, concursos y batallas poéticas. ”

Principales publicaciones

A partir de reseñas de creatividad

Este es un poeta para un lector sofisticado, no debido a experimentos formales con versos, creación de palabras o tropos intrincados . V. M. prácticamente no tiene ni lo uno ni lo otro, ni lo tercero... Pero Young está dotado de la visión de un surrealista aguerrido . Lo mejor es caracterizar su método con la frase de Lorca : “el resultado de barajar formas, significados y roles asignados a objetos o ideas en la realidad”…

Los jóvenes exigen una lectura reflexiva, al borde de la exégesis , pero ¿quién prometió que sería fácil?

Alexander Kuzmenkov . Del prefacio al libro de V. Molodoy "Dedicatorias"

Vadim Molody creció como poeta de acuerdo con la comprensión clásica de la poesía. En sus poemas, aparece como el portador de una tradición profundamente rusa de hablar de todo a la vez: cada poema no es solo una "imagen de una exposición", un boceto, un estallido emocional, sino también cadenas de asociaciones, paráfrasis, oculto. citas que nos remiten a nuestros predecesores, a la poesía y la prosa del mundo. Esta es una conversación sobre el lenguaje, y las referencias a los mitos de la Hélade , y las reminiscencias de la Edad Media - síntesis, simbiosis, discurso orgánico de una persona para quien toda la cultura europea (y no sólo europea) es un hábitat natural, un hogar, un lugar donde el autor llega a la comprensión de la vida moderna. < . . .> La obra de Vadim Molodoy es elitista y profundamente esotérica ; no escribe sobre los acontecimientos del mundo exterior, sino sobre esa realidad que va más allá de los límites de la existencia física, que pocos pueden tocar. Por tanto, sólo un lector verdaderamente instruido y culto, que sienta la ilusión y la falsedad de lo que se nos “da en las sensaciones”, podrá comprender y apreciar sus poemas. Pero al mismo tiempo, se trata de “conversaciones fáciles”, en las que “de pequeño a grande” y de menor a mayor no es ni siquiera un paso, sino una sílaba, un guión, un salto de línea…

— Ilia Budnitsky. Del prefacio del libro de V. Molodoy "Disputas con Mnemosyne"

Parece que el lector prestará atención al hecho de que muy a menudo Vadim Molody dedica sus poemas no a la memoria de los poetas fallecidos, sino a ellos mismos, como si todavía estuvieran entre los vivos: “ Georgy Ivanov . Boris Poplavsky , etc. El sabio heraldo Vladimir Solovyov solía dar iniciaciones exactamente de la misma manera , enfatizando discretamente su fe inquebrantable en la inmortalidad del alma. Para Molodoy, este no es un movimiento artístico prestado mecánicamente, sino un dispositivo poético igualmente sutil que afirma la unidad de la existencia terrenal con otra existencia: una conexión indisoluble, aunque no siempre tangible, entre las diversas capas que componen el universo... Una de las características inherentes al trabajo de Molodoy es una habilidad virtuosa para usar la contaminación literaria, intercalar e “implantar” líneas individuales y fragmentos de obras clásicas en sus textos, dando a pensamientos e imágenes conocidas un sonido nuevo e inesperado.

- Sergei Alexandrovsky . "Sobre los caminos oscuros de dimensiones secretas"

Enlaces