En una esquina cortada

En una esquina cortada
cupé au pan
Género drama
Productor chico gilles
Productor masha meril
Guionista
_
chico gilles
Protagonizada por
_
Masha MerilPatrick
Jouan
Operador Willy CourantJean-Marc Ripert
Compositor Jean-Pierre Stora
Empresa cinematográfica Machafilms
Duración 80 minutos
País  Francia
Idioma Francés
Año 1968
IMDb identificación 0290137

On the Cut Corner  ( en francés:  Au pan coupé ) es una película de 1968 dirigida por el director francés Guy Gilles . Patriótico[ ¿Qué? ] también es conocido por el espectador como " On the cut side ".

Trama

Jeanne ama a Jean y Jean es feliz por primera vez. Es con Jeanne que se siente amado. Sin embargo, Jean es consciente de que su amor, a pesar de su juventud y pasión, no tiene futuro: "No tengo educación... te aburres de mí". Pero en Jean todavía hay una ruptura, una herida sin cicatrizar: “necesitas nacer de nuevo, en un lugar diferente... una infancia diferente, padres diferentes. No con prisión a los 15. La imagen de la prisión determina la percepción del mundo de Jean: "El mundo es cruel y restrictivo para mí, para nosotros, y aquellos que no lo ven son mentirosos". No le gusta la profesión en la que se formó. En la cúspide de su relación, intenta trabajar en una obra de construcción, pero pronto se da por vencido. Desde el principio, le admite a Jeanne que puede irse, desaparecer: "Empieza de nuevo, quiero irme". Se encuentran por última vez en un pequeño café parisino " On the Cut Corner ", llamado así por su ubicación. Tres meses después, Jean deja a Jeanne. Primero, él le escribe y le informa que vivió con un grupo de beatniks durante varios días , pero, al no sentirse cercano a ellos, los dejó, ha estado muriendo de hambre durante tres días y está helado. Entonces las letras se detienen. El cuerpo de Jean se encuentra en el jardín de una casa de campo cerca de Lyon . Pero Jeanne nunca se enterará de la muerte de Jean. En ausencia de su amado, la niña confía en su amigo Pierre, reviviendo su amor nuevamente, y en su padre, quien llevará a cabo una investigación encubierta sobre la desaparición de un joven. Jeanne intenta reconstruir su pasado fragmentado para comprender la partida de Jean. poner las piezas juntas para hacer frente a la pérdida de su amor. El dolor se vuelve demasiado intenso y los recuerdos demasiado ubicuos, invaden demasiado su vida. Recuerda el rostro de su amado, su deseo de libertad, sus rebeldías, que Jeanne no logró apaciguar. A través de sus recuerdos, revivirá los momentos de su historia: su vida en común en un pequeño apartamento alquilado, sus paseos por las calles, las vacaciones en Aix-en-Provence con un amigo artista, sus conversaciones. Todo tiene sentido a su alrededor. La ciudad no deja de enviarle señales que, como llaves, abren un nuevo pasaje al pasado. El cartel, el nombre de la revista, las paredes cubiertas de grafitis , los gritos en la calle... El viejo álbum le hace recordar. Encontrado en un mercado de pulgas, un álbum de una mujer desconocida cuya historia de vida fue improvisada por Jean. Un vecino extraño del que habló el dueño del café antes de su última reunión. Jeanne conoce a esta vecina, que vive sólo del recuerdo de su vida pasada, cuando ya tiene su propia historia, parecida a aquella. [una]

La idea de la película

En una entrevista con la escritora francesa Anne de Gasperi ( fr.  Anne de Gasperi ) para el diario Le Quotidien de Paris en 1968, respecto a la idea de la película, Guy Gilles respondió:

La idea se me ocurrió una tarde que me allanaron, sin documentos, tuve la oportunidad de hablar durante una hora en la comisaría con el comisario. Fue en un momento en que la droga estaba causando estragos. "Es una cosa terrible", repitió el comisario. “Todos los días recogemos en la calle, en las playas, niñas, niños que consumen drogas, ya no comen y se mueren”. Le pregunté si sabía por qué. "Por la razón que sea... nadie sabe... "su" felicidad, ¡lo que quieras!... una historia de amor, son muy jóvenes". Conocí otras revelaciones, también confusas, de niños y niñas (...) Varias historias de vida se entrecruzan en una parábola sobre la juventud.

Texto original  (fr.)[ mostrarocultar] L'idée m'en est place un soir où pris dans une rafle, sans papier, j'ai eu l'occasion de bavarder une heure au poste avec le commissaire de police. C'était au moment où la drogue faisait ses ravages. "Une eligió terrible répétait le commissaire. Tous les jours, nous ramassons dans la rue, sur les plages, des jeunes filles, des garçons qui se droguent, ne mangent plus et meurent". J'ai demandé s'il savait pourquoi. "Pour n'importe quoi... on ne sait pas... "leur" bonheur, qu'est-ce que vous voulez!... une histoire d'amour, ils sont très jeunes". Je connaissais d'autres trusts aussi désemparées de garçons et de filles (…) Plusieurs histoires vécues se reupent en une seule, parábole de l'adolescence. — Anne de Gasperi (entrevista) [2]

Actores principales

Cuando Anna de Gasperi le preguntó sobre la elección de los actores, el director dijo;

Masha Meril tenía una voz que recuerdo incluso más que su cara. Patrick Joinet, es una especie de chico en esta historia. Y luego está el parecido físico entre los dos actores que complementa la poesía de ambos personajes.

Texto original  (fr.)[ mostrarocultar] De Macha Meril, c'était la voix que j'avais retenu encore plus que le visage. Patrick Jouané, lui, est un peu le garçon de l'histoire. Et puis il ya une sesemblance physique entre les deux acteurs qui ajoute à la poésie des deux héros. — Anne de Gasperi (entrevista) [2]

Masha Meril en la película interpreta a Jeanne, el personaje central en torno al cual Guy Gilles construyó su producción, su historia. La actriz profesional de origen principesco ruso saltó a la fama con New Wave , sin embargo admitió: “Tengo la sensación de que On the Cut Corner es mi primera película…” [3]

La película verá la luz gracias al entusiasmo de Masha Meril, que estaba tan enamorada del proyecto que decidió crear su propia empresa Machafilms con el fin de encontrar financiación y romper el ciclo fatal de una industria cinematográfica cada vez más dependiente del consumo. y cada vez menos abiertos al trabajo personal. [cuatro]

La primavera pasada, Masha y yo estuvimos juntos en Cannes para el festival . Nos encontramos en la Croisette  : "¡Descubrí que eres increíble!" - ella dijo. Pidió ver Love by the Sea ( en francés:  L'amour à la mer ) y miró. "¡Sabes, tengo un complot para ti!" Al día siguiente llegué a ella al Hotel Martínez y le leí el cuento (ella quería leerlo ella misma, pero yo insistí en que lo hiciera). Inmediatamente me dio su consentimiento. Pero eso no fue suficiente. No pude iniciar un negocio. Luego encontró un financista que accedió a confiar en nosotros y, para que podamos trabajar mejor, fundó nuestra propia productora: Macha Films.

Texto original  (fr.)[ mostrarocultar] Le printemps dernier, Macha et moi étions en même temps à Cannes pour le festival. Nous nous rencontrons sur la Croisette: "J'ai appris que vous êtes génial!", me dit-elle. Elle avait demandé à voir L'amour à la mer, et l'avait vu. - "Vous allez le savoir: j 'ai un sujet pour vous!" Le surlendemain, je suis allé la voir à l'Hôtel Martinez, et je lui ai lu le sujet (elle voulait le lire elle-même, mais j'ai insisté pour le faire, moi). Mais cela ne suffisait pas Je n' arrivais pas à monter l'affaire Alors, elle a trouvé un financier qui a accepté de nous faire confiance, et, pour nous permettre de mieux travailler, de fonder notre propre maison de production: la Macha Films. — Gilbert Guez (entrevista) [2]

El protagonista de la película, en torno al cual giran los recuerdos, Jean, es interpretado por Patrick Jouané .  Guy Gilles conoció a Jouannet durante el rodaje de Love by the Sea , donde el director le ofreció un pequeño papel. Al principio, el chico se mostró bastante reacio a la idea de convertirse en actor y fue a encontrarse con el director más por el deseo de complacer a su amigo que por gusto profesional o motivación personal. Pero luego protagonizará casi todas las películas de Guy Gilles . Aquí el director toma prestada la falta de vivienda, una penitenciaría (Patrick Jouanet ha estado en prisión varias veces), la rebelión, el deambular: muchas cosas son ciertas en la película. [una]

Patrick Joinet también interpretará varios papeles con otros directores, incluido Robert Bresson ( Cuatro noches de un soñador ). Luego, debido a un grave accidente, Juane dejará la profesión de actor y buscará trabajo como jardinero. Volvería a la pantalla por última vez en 1987 en la última película de Gilles Nuit dócil .

Rasgos artísticos

Guy Gilles hizo una película maravillosa sobre el proceso de la pérdida, un tema delicado y complejo, muy sutilmente resuelto no por el habla, sino por la puesta en escena, usando el color y operando en diferentes capas de tiempo. [una]

Las memorias de Jeanne están filmadas en color, mientras que la actual está en blanco y negro.

— Rodaste una parte de la película en blanco y negro, la otra en color. ¿Por qué?


“El color en combinación con el blanco y negro se ve más tangible y enfatiza la realidad de la película, en la que la tristeza se destaca aún más. Fotografié los recuerdos en color y la acción en blanco y negro.

Texto original  (fr.)[ mostrarocultar]


— Vous avez tourné une partie du film en noir et blanc, l'autre en couleur. ¿Purquoi?


— La couleur mise au contact du noir et blanc apparaît plus nettement et souligne dans le film une réalité dont la tristesse se dégage mieux encore. J'ai filmé les souvenirs en color et l'action en noir et blanc. — Anne de Gasperi (entrevista) [2]

La trama se desarrolla en varias capas de tiempo: el director revela el carácter y las acciones de Jean a través del prisma de Jeanne, a través de sus sentimientos y recuerdos, que Jeanne, a su vez, comparte con su amigo Pierre. [una]

Guy Gilles concede gran importancia a las miradas, a las expresiones, retrata a los personajes desde diferentes puntos de vista, muestra los rostros desde diferentes ángulos, quizás prefiera los sentimientos a la reflexión. [una]

Esta película es para mi corazón, una película donde la memoria emocional y la añoranza brotan sin freno y sin sujeción a ningún prejuicio formal. Hago películas como se escribe poesía, como se usan los pinceles. En un rincón cortado no apela, en mi opinión, sólo a la sensibilidad. Esta película está concebida, escrita y rodada contra viento y marea. Por mi cuenta y riesgo, estoy a favor de este cine subjetivo, donde la sinceridad y la emoción priman sobre lo que se está haciendo, de lo que se habla en escritos muy eruditos sobre el “nuevo cine”.

Texto original  (fr.)[ mostrarocultar] C'est un film selon mon cœur, un film où la mémoire affective et la nostalgie s'échappent sans retenue, et n'obéissent à aucun parti-pris formal. Je fais des films comme on écrit des vers, comme on se sert des pinceaux. Au Pan coupé ne s'adresse à mon avis qu'à la sensibilité. C'est un film rêvé, écrit et réalisé à rebours de toutes les modes. À mes risques et périls, je suis pour ce cinéma subjectif, où la sincérité et l'émotion l'importent sur ce “qui se fait“, sur ce que l'on commente dans les très érudites dissertations sur le “nouveau cinéma“. — Gaël Lépingle (de una entrevista con Guy Gilles Henri Chapier, 07/02/1968) [5]

Recepción y críticas

La proyección de estreno de la película dejó al público casi indiferente (sólo 40.000 espectadores) [6] , pero recibió muchos elogios de críticos famosos, entre ellos Marguerite Duras :

On the Cut Corner de Guy Gilles  es una película sobre el amor. El amor fue interrumpido por la partida, la muerte. Tiene experiencia con una decodificación obsesiva del pasado. Este pasado fue breve, ahora es impenetrable e inagotable, como un crimen. Aquí, finalmente, el amor no se muestra en el orden abrazado - y en la cama. Su resurrección en el rostro - el rostro de mujer, repetido cincuenta veces, en la sombra conmovedora, en la mirada, en la expresión debida a la herida dolorosa - todo es simplemente maravilloso. No, esto nunca se ha convertido en una película antes.

Texto original  (fr.)[ mostrarocultar] Au pan coupé de Guy Gilles est le film d'un amour. L'amour a été interrompu par le départ, la mort. Il est vécu à partir du déchiffrage obsessionnel du passé. Ce passé a été bref, il est maintenant opaco et inépuisable comme un crime. Ici, enfin, l'amour n'est pas montré à partir de l'étreinte-dans-le-lit-d' hôtel. Sonévocation par le visage − visage d'une femme cinquante fois répété, à une ombre près, un looking, un crispement sous le harcèlement de la blessure − est tout simplement admirable. Non, cela n'avait jamais encore été fait au cinéma. —www.guygilles.com [ 6 ]

El periódico Le Mond escribió en 1968 :

Este romanticismo no lo expresó Guy Gilles , el director de la película Cut Corner , en el estilo agresivo que está tan de moda hoy en día. Es imposible imaginar una historia más cautelosa, más modesta, más comedida que la suya. Ya se trate de escenas que representan el presente (rodadas en blanco y negro) o de aquellas en color que evocan una época de felicidad, toda la historia de Jeanne y Jean se muestra a través de un filtro de delicada melancolía . Nada de erotismo (estos amantes apasionados, apenas se les ve tomados de la mano), nada de frenesí de vida o muerte, nada de exhibicionismo en la esquina del Corte . Pero tranquilidad, evidencia, música oculta de sentimientos profundos.

Texto original  (fr.)[ mostrarocultar] Ce romantisme, Guy Gilles, réalisateur d'Au pan coupé, ne l'a pas exprimé dans le style agressif qui est tellement à la mode aujourd'hui. On ne saurait imaginer récit plus discret, plus pudique, plus retenu que le sien. Qu'il s'agisse des séquences décrivant le présent (et tournées en noir et blanc) ou celles, colorées, qui rappellent le temps du bonheur, toute l'histoire de Jeanne et de Jean nous est montrée à travers le filtre délicat de la melancolía Nul érotisme (ces amoureux passionnés, à peine si nous les voyons se prendre la main), nulle fureur de vivre ou de mourir, nul exhibicionismo dans Au pan coupé. Mais le calme, l'évidence, la sourde musique des sentiments profonds. —www.guygilles.com [ 7 ]

Sobre el autor

Guy Gilles saltó a la fama a finales de los 60 con varios largometrajes, entre los que destaca el más famoso Le Clair de terre . También realizó numerosos cortometrajes para cine y televisión, lo que le permitió seguir trabajando a medida que sus proyectos cinematográficos se hacían más escasos. [ocho]

Cinematográfica y humanamente, se sintió cercano a los directores de la Nueva Ola , pero frente a su dogma de olvidar el pasado, siguió en contacto con el cine clásico. No perteneció a ningún grupo político o artístico, y mucho menos utilizó su arte como herramienta política: siguió su propio camino fuera de las tendencias de la moda, convirtiéndose con el tiempo en un artista cada vez más solitario. [una]

Sus películas fueron poco vistas y no entendidas en su momento, y poco a poco fueron cayendo en el olvido . Pero su obra merece ser redescubierta. Tanto más cuanto que este hombre nunca hizo concesiones en la visión de su arte, negándose a hacer "cine de consumo", dejando al público decidir si ver o no sus películas, y se mantuvo fiel a su principio desde el principio. principio hasta el final de su actividad. [9]

Gilles murió en 1996 a la edad de 57 años a causa del SIDA . [6]

Reparto

Equipo de filmación

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 Olivier Bitoun  - Crítica de cine - Coffret Guy Gilles. Cupé Au Pan. 21 de octubre de 2008 Archivado el 3 de octubre de 2016 en Wayback Machine .
  2. 1 2 3 4 Anne de Gasperi - Le Quotidien de Paris, 1968 - Un garçon, une fille Archivado el 21 de agosto de 2016 en Wayback Machine .
  3. Gilbert Guez  - Tournage d'Au pan coupé Archivado el 26 de agosto de 2016 en Wayback Machine .
  4. Luc Bernard  - La poétique du "jeune cinéma" - Un journal de bord de Luc Bernard pour le tournage de "Au Pan coupé" Archivado el 21 de agosto de 2016 en Wayback Machine .
  5. Gaël Lépingle - Presse - Guy Gilles à La Rochelle (Extrait d'un entretien avec Henry Chapier dans Combat, 02/7/1968) Archivado el 26 de agosto de 2016 en Wayback Machine .
  6. 1 2 3 www.guygilles.com  - Parcours: Guy Gilles - Biografía Archivado el 11 de septiembre de 2018 en Wayback Machine .
  7. www.guygilles.com - Presse - Au Pan Coupé. Le Monde, febrero de 1968 Archivado el 26 de agosto de 2016 en Wayback Machine .
  8. Gaël Lépingle  - Parcours: Guy Gilles Archivado el 21 de agosto de 2016 en Wayback Machine .
  9. Clément Solym  - Renaissance d'un Monument du cinéma français. Cultura, Artes y Letras - Cine - DVD - Guy Gilles. 20/04/2008 Archivado el 9 de octubre de 2016 en Wayback Machine .

Enlaces