Unas pocas palabras sobre mí | |
---|---|
Género | poema |
Autor | vladimir mayakovski |
Idioma original | ruso |
Fecha de la primera publicación | 1913 |
El texto de la obra en Wikisource |
Me encanta ver morir a los niños.
¿Habéis notado el oleaje de la risa brumosa del eje
detrás de la angustia del tronco?
Y yo,
en la sala de lectura de las calles,
hojeé tantas veces las páginas del ataúd.
La medianoche , con
los dedos mojados, me palpó
a mí
y a la valla atascada,
y con gotas de lluvia sobre la cabeza calva de la cúpula ,
saltó una catedral loca.
Veo a Cristo huir del icono, besando
el borde ventoso de la túnica
, llorando, aguanieve.
Grito al ladrillo, hundo el puñal
en el cielo de carne hinchada con
palabras frenéticas :
“¡Sol!
¡Mi padre!
¡Ten piedad aunque no atormentes!
Es mi sangre derramada por ti la que
corre por el camino.
esta es mi alma
¡ jirones de una nube rasgada
en el cielo calcinado
en la cruz oxidada del campanario!
¡Tiempo!
¡Aunque tú, cojo bogomaz, pintes
mi cara
en la diosa del monstruo del siglo!
¡Estoy solo, como el último ojo
de un hombre que va a la ciega!”
Algunas palabras sobre mí : un poema de Vladimir Mayakovsky , también conocido por las primeras líneas (las más impactantes en la obra del poeta) " Me encanta ver morir a los niños ", incluido en su colección debut " I " (en la que se llamó " Ahora sobre mí ").
"Palabras sobre mí" junto con los poemas " Palabras sobre mi madre " y " Palabras sobre mi mujer " forman una especie de tríptico , cuyo héroe lírico es probablemente una deidad . En particular, Lilya Brik también escribió sobre esto , sin embargo, redujo el significado del poema a la negación del valor de la vida: " Cuanto antes muera una persona, mejor ", tal comprensión de "Algunas palabras sobre mí". ” es bastante común [1] [2] .
Dmitry Bykov escribe que el héroe lírico de este poema es "un Dios gnóstico llevado a la desesperación , que es proclamado responsable de todo y de todo, aunque no puede hacer nada, porque hay cosas que están más allá de su poder " y señala que los poemas, escrito en nombre de un dios- hombre es una ocurrencia frecuente en las obras de Mayakovsky en 1913-1920 [K 1] [3] .
Grigory Amelin y Valentina Morderer dan otra interpretación del poema : creen que la línea notoria fue escrita en nombre del Dios del Antiguo Testamento , pero Mayakovsky no se asocia con él ni con su héroe, sino que desafía a esta deidad. Desde este punto de vista, el poema está escrito a dos voces, y la réplica del héroe, con el que se identifica el poeta, comienza con las palabras " Y yo ". Se ve a sí mismo como el nuevo mesías de la nueva deidad solar " ¡Sol!" ¡Mi padre! ¡Ten piedad al menos de ti [K 2] y no atormentes! "" Veo a Cristo huir del icono " " Tiempo! ¡Aunque tú, cojo bogomaz, pintes mi cara en la diosa del monstruo del siglo! ". Amelin y Morderer comparan “Algunas palabras sobre mí” con el “ Profeta ” de Pushkin : “ Hay una comunión pagana -paradójica de los Santos Misterios- el cuerpo y la sangre de Cristo, el vino y el pan (“el cielo es pulpa hinchada” , “sangre derramada”). Como el profeta de Pushkin, el héroe de Mayakovsky se encuentra en una encrucijada. Pero Mayakovsky sale de esta encrucijada armado no solo con un verbo divino, sino también... con la risa ” [1] .
Alexander Goldstein consideró la "escandalosa confesión" del poeta de manera algo diferente . Consideró que Mayakovsky habla no solo en su nombre, sino en nombre del poeta y artista como tal, en nombre de la cultura misma . En su libro Adiós a Narciso , Goldstein escribe que Mayakovsky con esta línea “ cambia el arquetipo sagrado de la literatura rusa... de otras culturas: el arquetipo del niño moribundo, el niño que sufre . Representando constantemente su muerte, la cultura antigua también era muy aficionada a ver cómo morían los niños: el arte mundial está abrumado por la muerte de niños inocentes, y el siglo pasado ha hecho de este tema su propia especialidad : Dickens , todo tipo de personas sentimentales. -amantes-ideólogos, cadáveres congelados-ataúdes de los Errantes "" transfiriendo la piedad <...> del niño al propio poeta <...> muriendo simultáneamente y mirando de lado la muerte de otra persona " [4] .
También hubo una versión de que bajo los "niños moribundos" que están enterrados en el "volumen del ataúd", Mayakovsky entendió inicialmente sus poemas publicados (y por lo tanto entregados a la diversión de la multitud, o incluso asesinados). Está respaldado por una cita de otro poema de la trilogía: "Algunas palabras sobre mi esposa": " Después de todo, esta es tu hija : ¡mi canción en una media calada cerca de las cafeterías! ”, así como el hecho de que el texto de la primera edición del poema de 1913 difiere notablemente de la versión posterior conocida por el lector general, en la que el autor reforzaba los motivos religioso-mesiánicos [2] . Sin embargo, G. Amelin y V. Morderer también llamaron la atención sobre el hecho de que incluso Sergei Bobrov señaló en su reseña de 1913 que la influencia de Annensky era notable en este poema [5] , y analizando las conexiones intertextuales apuntaba al último pareado: “ Pero amo la poesía - y No hay sentimientos sagrados: Solo una madre ama así, y solo los niños enfermos ”, así como la comparación de Mandelstam de un libro con el cuerpo de un niño enfermo [K 3] [1] .