Ve allí - no sé a dónde, trae eso - no sé qué

Ve allí - no sé a dónde, trae eso - no sé qué
Género cuento de hadas popular
Idioma original ruso , bielorruso , ucraniano
Logotipo de Wikisource El texto de la obra en Wikisource
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

"Ve allí, no sé dónde, tráelo, no sé qué"  ( "Ve allí, no sé dónde, tráelo, no sé qué" [1] , "Morfeo" [2] Bielorrusia. El huérfano Iván, un encantador de doncellas y sacerdote [3] , Iván el Hermoso y el Príncipe Ladomar [4] ) es una trama extendida [5] de cuentos populares rusos , ucranianos y bielorrusos . Se refiere a los llamados cuentos de hadas [6] . Hay 76 variantes rusas (de las cuales 8 están en la colección de Afanasiev ), 8 ucranianas y 7 bielorrusas [7] .

Según el sistema de clasificación de tramas de cuentos de hadas de Aarne-Thompson, tiene el número 465A "Beauty Wife" ("Ve allí, no sé a dónde"): el tirador real (cazador papal, campesino pobre) se casa con una belleza maravillosa y amante; el rey (maestro) quiere tomar posesión de ella y envía a su esposo a realizar tareas difíciles; la esposa del tirador ayuda; la intención del rey no se cumple [8] . Parcelas similares: 465B - "Esposa bella" ("Gusli-samogudy"), 465C - "Esposa bella" ("Asignación al otro mundo"), 465A * - "Esposa infiel y general" [7] .

Fue publicado por primera vez en 1786 en la publicación A Cure for Thought and Insomnia, or Real Russian Fairy Tales [9] .

El cuento de hadas con ilustraciones coloridas se publicó en las colecciones de cuentos de hadas de la URSS y Rusia [10] , y también se publicó en forma de cuentos de hadas en audio [11] .

En 1966, basado en el cuento de hadas, se creó la película animada soviética de larga duración " Ve allí, no sé dónde ".

Basado en cuatro cuentos populares de la colección de Afanasiev , Leonid Filatov escribió la obra " Sobre Fedot the Archer, un joven atrevido ".

Trama

El cuento habla de la vida de un arquero (en varias versiones del cuento lleva los nombres: arquero Fedot , arquero Andrey , tirador (sin nombre), soldado retirado Tarabanov , hijo comerciante Bezdolny [12] ), que sirvió fielmente al rey. Una vez, mientras cazaba, noqueó a una paloma , que le habló con voz humana. Cuando trajo el pájaro a casa, ella pudo convertirse en una doncella: Tsarevna Marya, tan hermosa que ni siquiera puedes pensar en ella, no puedes imaginarla, solo puedes contarla en un cuento de hadas. Al ver cuán modestamente vive Andrei, el tirador, decidió mejorar sus asuntos con su trabajo.

Ella tejió una hermosa alfombra, que Andrei vendió cara, pero el rey mismo se enteró de la alfombra, deseando ver al que hizo esta alfombra. El rey decidió casarse con la princesa Marya, pero para esto fue necesario deshacerse de Andrei, el tirador. El rey le dio instrucciones para realizar tareas que parecían completamente imposibles. Con la ayuda de Marya Tsarevna, Andrei cumplió todas las instrucciones del rey: fue allí, nadie sabe dónde y consiguió eso, nadie sabe qué.

El zar, enojado, envió un ejército a Strelok, que fue derrotado por los objetos mágicos de Andrey, y el propio zar recibió un garrote en la cabeza y murió. La batalla llegó a su fin, la gente comenzó a pedirle a Andrei, el tirador, que tomara todo el estado en sus propias manos. Andrei no discutió y organizó una fiesta para todo el mundo en esta ocasión; junto con María la princesa, gobernó este reino hasta la vejez.

El cuento enseña la devoción, habla de los valores familiares, condena la envidia, la injusticia y la codicia [13] .

Una obra de Leonid Filatov

Basado en el cuento popular ruso "Ve allí, no sé a dónde, tráelo, no sé qué", Leonid Filatov escribió la obra " Sobre Fedot the Archer, un tipo atrevido ". Publicado por primera vez en la revista " Juventud ", 1987, No. 3. Inmediatamente ganó popularidad, y el uso de personajes de cuentos de hadas, combinado con el brillante discurso de Filatov y duras observaciones satíricas, contribuyó a su éxito.

La obra está escrita al estilo de los cuentos populares rusos . Sin embargo, para un efecto cómico , también se introdujeron allí palabras modernas, tanto en la forma "coloquial": " enseñar solfeggia " (rey), "si solo en el colectivo " (To-FAQ-Not-Can-Be), y en lo habitual: “Tengo toda la política del país sobre mí” (Fedot), “¿Es un sueco cerca de San Petersburgo ? ¿ Ali Turk cerca de Moscú ? (Baba Yaga), "fábrica de tejidos de una sola pieza" (rey). Sobre la base de este trabajo, se realizaron muchas representaciones en varios teatros de Rusia y la CEI, así como también se realizaron películas.

En 1988, se estrenó la obra para televisión "Sobre Fedot the Archer, un joven atrevido", en la que Leonid Filatov protagonizó el género del teatro de un solo actor .

En 1995, basada en la obra, se rodó la película "La historia de Fedot el arquero ".

En 2008, el estudio " Melnitsa " creó un largometraje de animación " Sobre Fedot the Archer, un joven atrevido " (dirigida por Lyudmila Steblyanko).

Véase también

Notas

  1. Grandes cuentos de hadas rusos en las notas de I. A. Khudyakov / Ed. preparación V. G. Bazanov y O. B. Alekseeva. — M.; L.: Nauka, 1964. - N° 69, S. 175
  2. Grandes cuentos de hadas rusos en las notas de I. A. Khudyakov / Ed. preparación V. G. Bazanov y O. B. Alekseeva. — M.; L.: Nauka, 1964. -95, S. 220
  3. Shane P. V. Materiales para estudiar la vida y el idioma de la población rusa del Territorio del Noroeste, Vol. II - San Petersburgo, 1893 (No. 20, p. 42-47)
  4. Shane P. V. Materiales para estudiar la vida y el idioma de la población rusa del Territorio del Noroeste, volumen II - San Petersburgo, 1893 (81, págs. 168-170)
  5. Zvereva Ya. V. Colección folclórica de A.P. Evgenieva // Folclore ruso: materiales e investigación, Volumen: 34, 2011 - P. 433
  6. Pirogova K. A. Fórmulas de transformaciones en un cuento de hadas popular ruso // Boletín de la Sociedad Científica Estudiantil de la Universidad Nacional de Donetsk , vol. 13. Volumen 2: Ciencias sociales y humanitarias, parte 2. - 2021. - P. 190-193
  7. 1 2 Barag L. G. , Novikov N. V. Notas Copia de archivo fechada el 29 de marzo de 2019 en Wayback Machine // Cuentos de hadas populares rusos A. N. Afanasyev: En 3 volúmenes - M .: Nauka, 1984-1985. - (Lit. monumentos). - T. 2. - 1985. - S. 407
  8. Historia #465A. “Beauty Wife” (“Ve allí, no sé a dónde”) // Índice comparativo de parcelas. Cuento eslavo oriental  - Leningrado: Ciencia, 1979
  9. Una cura para la reflexión y el insomnio, o Cuentos de hadas rusos reales. 3. S. I. - San Petersburgo: pech. en Wilkovsky y Galchenkov, 1786
  10. "Ve allí, no sé dónde, trae eso, no sé qué"
  11. Ve allí - No sé a dónde, trae eso - No sé qué
  12. Savkina S. B. Sobre el uso del método de amplificación analítica en el tratamiento de un paciente con trastorno mental límite. Basado en el cuento de hadas "ve allí, no sé a dónde, trae algo, no sé qué" // Antología de la psicoterapia y la psicología rusas. Número 9. - M., 2021 - S. 121
  13. Ve allí no sé adónde, trae algo que no sé qué

Enlaces