El último día de los condenados a muerte

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 30 de diciembre de 2017; las comprobaciones requieren 18 ediciones .
El último día de los condenados a muerte
Le Dernier Jour d'un condamne

Ilustración de la primera edición (1829)
Género historia
Autor Victor Hugo
Idioma original Francés
fecha de escritura 1829
Fecha de la primera publicación 1829
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

El último día del condenado , también El último día del condenado ( en francés:  Le Dernier Jour d'un condamné ) es un cuento del escritor francés Victor Hugo , publicado en 1829 .

La historia captura los pensamientos de un hombre condenado a muerte. El texto está precedido por un extenso prefacio y una breve escena dramática. En el prefacio, Hugo refuta la opinión sobre la inadmisibilidad de representar los lados viles de la realidad y aboga por la abolición de la pena de muerte . La escena dramática "Comedia sobre la tragedia" es una representación satírica de una conversación secular sobre el gusto y el mal gusto en el arte.

La historia fue traducida al ruso por Pavel Antokolsky .

Trama

Este "diario" se publicó originalmente de forma anónima y fue un éxito fenomenal. El autor no dice cuál es la culpa de este condenado. Del texto no queda del todo claro por qué delito se condena al protagonista; la conjetura más probable es el asesinato . Se puede llegar a tal conclusión en base a varias escenas descritas en el libro: el momento de la historia del acusado sobre su familia, donde no se menciona al padre del héroe y, como resultado, está muerto, así como la escena con una alucinación. , donde la imagen del parricida es la única que "no mueve un dedo" ante el condenado a muerte. El día de la ejecución, el condenado verá por última vez a su hija de tres años, quien no lo reconoce.

Condenado a muerte piensa en su destino, en la vida y en la muerte; la historia detalla sus pensamientos, sentimientos, miedos mientras espera la ejecución, describe la realidad de la prisión, incluida la celda del prisionero. Hugo simplemente está perplejo: ¿existe un delito acorde con el tormento que experimentan los condenados mientras esperan la ejecución de la sentencia? ¿De dónde saca una persona el derecho de quitarle la vida a otra? La historia sale con un prefacio del editor (es decir, el autor), donde Hugo afirma que su papel es “el papel de un intercesor para todos los posibles acusados, culpables o inocentes, ante todos los juzgados y tribunales, ante todos los jurados, ante todos los jueces de justicia”.

Influencia

Inmediatamente después del lanzamiento del libro, el libro causó controversia en Francia, diferentes interpretaciones y parodias literarias [1] .

La historia influyó en C. Dickens y F. M. Dostoievski , quienes lo recordaron cuando esperaba su ejecución [2] [3] . La ejecución en sí , sin embargo, no tuvo lugar. En el prefacio de El manso ( 1876 ), Dostoievski señaló que la “forma fantástica del relato”, escogida deliberadamente por Hugo, no sólo no interfiere con la profundidad y veracidad de su obra maestra , sino que, por el contrario, realza la impresión de él: sin ella, no podría haber dado a su historia el profundo drama inherente a él, para crear "la obra más real y más veraz de todo lo que escribió" [4] . Los investigadores también encuentran paralelismos y referencias a la historia de Hugo en las novelas de Dostoievski "El idiota " y " Demonios " [1] .

Los investigadores encuentran algunos ecos narrativos de motivos y referencias a la historia de Hugo en la novela de V. V. Nabokov " Invitación a la ejecución " [5] . Así, ambas obras comienzan con la misma situación: un preso es condenado a muerte, seguido de varias semanas de confinamiento solitario llenas de los sentimientos y pensamientos del héroe. Ambas obras terminan con la ejecución del personaje: Cincinnatus sube al patíbulo, y el sentenciado Hugo escucha pasos en las escaleras, lo último que ya puede escribir en su diario. Al mismo tiempo, según el crítico literario N. A. Karpov, esta trama fue difundida por la literatura romántica y, por lo tanto, sería demasiado imprudente afirmar sobre la base de esta similitud puramente externa la existencia de algún tipo de conexión interna entre la novela de Nabokov y La historia de Hugo. En su opinión, Nabokov parodia activamente la llamada literatura "prisionera" de la era romántica en "Invitación a la ejecución" [6] . Al mismo tiempo, también se señala la similitud temática, estilística e ideológica de estos textos, que incluyen: “una gran cantidad de imágenes, motivos, detalles de la trama, figuras estilísticas, contrapunto coincidente del movimiento de entonación emocional con un eco único” [5] .

Notas

  1. ↑ 1 2 Vinogradov V. V.: De la biografía de una obra "frenética" . Archivado desde el original el 16 de abril de 2017. Consultado el 30 de diciembre de 2017.
  2. Graham Robb. la vida de Hugo . — Litros, 2017-09-05. — 2271 pág. — ISBN 9785040390793 . Archivado el 30 de diciembre de 2017 en Wayback Machine .
  3. Nina Perlina. Imágenes de texto y écfrasis en la novela "El idiota" de F. M. Dostoievski . — Litros, 2017-09-05. — 429 págs. — ISBN 9785040717514 . Archivado el 30 de diciembre de 2017 en Wayback Machine .
  4. Dostoievski F.M. manso _ — "Editorial Prospekt", 2013-07-07. — 41 s. — ISBN 9785392029365 . Archivado el 30 de diciembre de 2017 en Wayback Machine .
  5. ↑ 1 2 Shamakova E. M, Matveeva Yu. V. Varias observaciones sobre la naturaleza evocadora del trabajo de Vladimir Nabokov  // Ural Philological Bulletin. Serie: Literatura rusa de los siglos XX y XXI: rumbos y corrientes. - 2012. - Edición. 1 . - S. 59-65 . Archivado desde el original el 14 de enero de 2019.
  6. Karpov HA "Invitación a la ejecución" y literatura "prisionera" de la era del romanticismo: al problema de "Nabokov y el romanticismo" // Literatura rusa. - 2000. - Nº 2 . - S. 203-210 .

Literatura

Enlaces