Rudashevsky, Isaac Ilich

Isaac Ilich Rudashevsky
iluminado. Yitsjok Rudashevski
Nombrar al nacer Yitzhak Rudashevsky
Fecha de nacimiento 10 de diciembre de 1927( 10/12/1927 )
Lugar de nacimiento Vilno , Polonia
Fecha de muerte 1 de octubre de 1943 (15 años)( 1943-10-01 )
Un lugar de muerte Ponary , Gueto de Vilnius , Reichskommissariat Ostland , Tercer Reich (de jure RSS de Lituania , URSS )
Ciudadanía  Polonia , URSS 
Ocupación escritor
Padre Ilya Rudashevsky
Madre Rosa Voloshina

Isaac (Yitzhak) Ilyich Rudashevsky ( lit. Icchokas (Yitskhok) Rudaševskis ; 10 de diciembre de 1927 , Vilnius - 1 de octubre de 1943 , Ponary ) es un escritor judío lituano adolescente, una de las víctimas de las masacres en Ponary . Se hizo famoso como autor del Diario del gueto de Vilnius, uno de los registros escritos del Holocausto en Lituania.

Biografía

Nacido en Vilna. Padre - Eliahu (Ilya) Rudashevsky, trabajó como impresor en uno de los periódicos más importantes en yiddish "Vilner tog" ( Daily Vilnius ). Madre - Rosa (Rachel) Rudashevskaya, nee Voloshin. Isaac estudió en un verdadero gimnasio judío antes del comienzo de la Gran Guerra Patriótica. En junio de 1941, los alemanes ocuparon Vilnius y organizaron un gueto donde expulsaron a todos los judíos. Aquí Isaac comenzó a escribir un diario en yiddish, en el que registró todos los eventos que presenció, desde los primeros días de la guerra e informes de ataques aéreos hasta eventos culturales en el gueto [1] [2] .

En septiembre de 1943, comenzó la destrucción del gueto de Vilnius, y la familia de Isaac escapó milagrosamente escondiéndose en el casco antiguo en el ático de la casa 4 en la calle Disna. Sin embargo, el 1 de octubre, la policía descubrió el escondite de la familia, lo llevó a Ponary y disparó allí a todos los supervivientes: los padres y el propio Isaac. Milagrosamente, solo sobrevivió su prima Sora Voloshina, quien encontró y guardó el diario de Isaac [3] . Según los traductores y testigos, Isaac comenzó a escribir en un cuaderno, luego lo llenó hasta la mitad y le dio la vuelta, comenzando a escribir desde el otro extremo. La última entrada del diario decía "Quizás estemos condenados a lo peor" [4] .

En julio de 1944, el poeta Avram Sutskever, que sobrevivió a la liquidación del gueto, recibió un diario de Sora Voloshin y lo envió a Israel. El manuscrito original se conserva en el Instituto de Investigación Judío de Nueva York. En 1953, el diario se publicó gracias a los esfuerzos de Sutzkever y la editorial Golden Star [5] . Posteriormente se tradujo al hebreo (Fighters' House), inglés (traducido por Percy Matenko) y francés, y en 2018 se publicó una traducción al lituano de Mindaugas Kvetkauskas. El libro fue presentado solemnemente en la Feria Internacional del Libro de Vilnius [6] [7] .

En 2016, no muy lejos del antiguo gimnasio real judío, se erigió una “piedra de tropiezo” en memoria de Isaac Rudashevsky.

Véase también

Notas

  1. NEVAIKIŠKAS VAIKO DIENORAŠTIS IŠ VILNIAUS GETO Archivado el 16 de noviembre de 2018 en Wayback Machine  (lit.)
  2. Kershaw R. 1941 a través de los ojos de los alemanes: cruces de abedul en lugar de hierro. ed. Utkin A. L. Eksmo, 2011
  3. A Child's Voice from the Holocaust Archivado el 13 de diciembre de 2018 en Wayback Machine  (ruso)
  4. ENSAYO CINCUENTA Y TRES. Creación de un gueto en los países bálticos. Transnistria Archivado el 22 de octubre de 2018 en Wayback Machine  (ruso)
  5. Icchoko Rudaševskio "Vilniaus geto dienoraščio" pristatymas Vilniaus knygų mugėje Archivado el 4 de marzo de 2021 en Wayback Machine  (lit.)
  6. "Vilnius Ghetto Diary" publicado por primera vez en lituano  (ruso)
  7. La presentación del libro “The Diary of the Vilnius Ghetto” de I. Rudashevsky tendrá lugar en la Feria Internacional del Libro de Vilnius  (ruso)

Literatura