El que no disparó | |
---|---|
Canción | |
Ejecutor | Vladímir Vysotsky |
Fecha de lanzamiento | 1989 |
Fecha de grabación | 1973 |
Género | canción de arte |
Idioma | ruso |
etiqueta | Melodía |
Compositor | Vladímir Vysotsky |
Letrista | Vladímir Vysotsky |
No te voy a espolvorear los sesos.
Ya no es la misma fábrica. Todo un pelotón
me disparó por la mañana con armas. ¿Por qué este camino malvado y absurdo para mí? No es que no lo sepa. Es imposible saberlo. Mi comandante casi me salva, Pero alguien insistió en que le dispararan... Y el pelotón siguió perfectamente la orden, - Pero hubo uno que no disparó.
"El que no disparó" ("No te empolvaré el cerebro ...") es una canción de Vladimir Vysotsky sobre la Gran Guerra Patriótica . Probablemente escrito a finales de 1972 - principios de 1973, presentado públicamente por primera vez el 30 de enero de 1973. Durante la vida del poeta, el poema fue publicado en 1977 en París en la colección Canciones de los bardos rusos . En la URSS , se publicó por primera vez el 8 de mayo de 1987 en el periódico " Soviet Russia ", el primer disco con la grabación de la canción fue lanzado por la compañía Melodiya en 1989.
Muchos factores y circunstancias influyeron en la creación de la canción, incluidos los recuerdos de los familiares y amigos de Vysotsky. La parodia del automóvil cómico popular en los años de la posguerra "Yo era un explorador de batallón" tuvo un cierto impacto en la poética del trabajo, así como poemas de los poetas de primera línea Mikhail Kulchitsky , Semyon Gudzenko , David Samoilov , incluido en la actuación del Teatro Taganka “Los Caídos y los Vivos”; Estos autores, como Vysotsky, estaban interesados en el tema "El hombre y la guerra" principalmente desde un punto de vista moral y filosófico. En la canción, cuyo héroe sobrevivió durante la ejecución, se revela el problema más importante para el poeta de la elección moral de una persona. La obra se incluye en el grupo condicional de textos de Vysotsky "El primer paso", cuando el acto del "que no disparó" va en contra de las normas habituales de comportamiento social.
El héroe de la canción, en nombre de quien se lleva a cabo la narración, fue condenado a muerte por una razón sobre la que "no es que no lo sepa, es imposible hablar". El luchador estuvo bajo la supervisión de un "oficial especial incansable [comm. 1] Suetina" cuando un día no completó la tarea de tomar y entregar la " lengua ". Ni sus colegas ni siquiera el comandante pudieron salvarlo de la ejecución por el veredicto del tribunal. “Nadie podía hacer nada”, dice el héroe de la canción e inmediatamente agrega: “No. El que no disparaba podía. Cuando se ejecuta la sentencia, logra sobrevivir, en lo que ve el mérito de un luchador que no disparó (en la versión original del autor de la canción había una estrofa: "No me dispararon porque / Porque hubo uno que no disparó") [3] . La ejecución repetida, según el héroe, no tuvo lugar porque "las cartas no ordenan disparar dos veces" [comm. 2] . Cuando el cirujano del batallón médico , con sorpresa y “chasqueando la lengua”, le quitó las balas al héroe de la canción, mentalmente habló con “ese tipo que no disparó” [5] . La tragedia del hecho es narrada por el autor en un estilo deliberadamente irónico: “Estoy herido como un perro, / lamí, pero no curé; / En los hospitales, sin embargo, / Estaba en alta estima. // Estaba enamorado de mí / Todo el débil sexo femenino: / “Oye tú, sin disparar, / ¡Vamos a inyectarte!”” [6] . Durante el tratamiento, el combatiente envió paquetes con "glucosa" a su batallón, que "se convirtió en un héroe en Crimea" [comm. 3] , “para que sea más dulce pelear” a un colega que no siguió la orden. Al final de la historia, cuando el narrador regresa a su regimiento después del tratamiento, ocurre una tragedia. El que supo ir contra las circunstancias es asesinado, y con ello se derrumba el mundo del héroe de la canción, quien encontró su salvación gracias a él: “El francotirador alemán me disparó, - / Matando al que no disparó ” [7] .
Vladimir Vysotsky rara vez fechó sus manuscritos, por lo que los investigadores de su trabajo establecen la fecha aproximada de escritura de las obras de manera indirecta. En el caso de la canción "El que no disparó", la mayoría de los investigadores datan su primera presentación pública el 30 de enero de 1973 en un concierto en la Escuela de Leningrado No. 213 [8] . Basándose en esta fecha, sugieren que la canción fue escrita a finales de 1972 [9] . En las memorias del poeta Pyotr Vegin , hay una historia sobre un encuentro con Vysotsky en el Teatro Taganka en 1973. Entre el ensayo y la interpretación de Diez días que estremecieron al mundo, Vysotsky, que participó en él, concedió una entrevista a la traductora polaca Liliana Korotkova. En uno de los episodios de esta reunión, Vysotsky cantó la canción "No te empolvo el cerebro..." y dijo que la terminó solo en la mañana de ese día [10] [11] . En la cronología de los eventos descritos por Fyodor Razzakov , la aparición de Vysotsky en el escenario en la obra "Diez días que estremecieron al mundo" se menciona a principios de 1973 solo una vez, el 11 de enero [8] .
El padre del poeta, Semyon Vladimirovich Vysotsky, recordó que sus amigos de primera línea a menudo visitaban su casa y Volodya escuchaba sus historias sobre la guerra durante horas desde la infancia . En uno de los registros, se conservó la historia de Vysotsky de que escuchó la historia que formó la base de la canción "El que no disparó" del hermano de su padre, Alexei Vladimirovich . Pasó toda la guerra como artillero [12] y contó muchas historias de primera línea. El batallón bajo el mando de su amigo luchador mantuvo la defensa en movimiento , y la formación de batalla tenía fallas: los flancos estaban abiertos . El mensaje sobre esto al comando fue interceptado por las tropas alemanas, e intensificaron el ataque. El comandante del batallón dio la orden de retirarse y retiró al batallón de sus posiciones en violación de la directiva de mando. A pesar de los méritos y premios militares pasados, por este episodio fue condenado a muerte, pero la orden no se cumplió debido al agravamiento de las hostilidades y las fuertes pérdidas del batallón. Según Vysotsky, cuando la canción basada en estos hechos estuvo lista, se la cantó a un amigo de la familia y le dijo: “Sí, lo estaba. Exactamente. Fue, fue, fue…” [3] [13] .
En la primera versión del poema, no había estrofas tercera y cuarta, y la primera estrofa se veía así: "¿Por qué es este camino? / Responderé a la pregunta: / Por el hecho de que yo / obtuve el idioma y lo hice no transmitirlo” [3] . En la primavera de 1973, Vysotsky reemplazó una línea en la letra de la canción. Si antes el "villano principal" de la canción se llamaba "oficial especial Suetin", ahora era "el extraño tipo de Suetin". La palabra "oficial especial" se eliminó de la canción debido a la falta de voluntad del autor para ofender a los chequistas una vez más [14] . A pesar de que en todas las actuaciones públicas después de 1973, Vysotsky cantó una nueva versión, en 1975 se grabó una grabación no pública de esta canción en el estudio de Mikhail Shemyakin en París, donde se interpreta la línea en su versión original. Según Andrei Krylov , esto confirma la conclusión de que el cambio en la línea no se debe a consideraciones creativas, sino a la autocensura [15] .
En el último año de su vida, Vysotsky interpretó la canción "El que no disparó" en sus conciertos en segundo lugar. La canción "Common Graves" [16] se cantaba tradicionalmente primero . La última interpretación conocida del autor de esta canción tuvo lugar el 16 de julio de 1980 [17] .
La primera grabación de estudio de la canción se realizó en septiembre de 1975 en Sofía en el estudio Balkanton [18] . En el verano de 1976, la canción fue grabada en Canadá para el disco "VLADIMIR VISSOTSKI" ( RCA Victor , 1977) [19] . La grabación también estaba prevista para la compañía francesa Le Chant du Monde." en 1977, pero en el último momento, por acuerdo con el Ministerio de Cultura de la URSS, se eliminaron varias canciones. Vysotsky estaba especialmente preocupado de que "El que no disparó" estaba entre ellos [20] .
En ruso, el texto de la canción se publicó por primera vez en vida del poeta, en la colección " Canciones de los bardos rusos " (compilada por Vladimir Alloy ) de la editorial parisina " YMCA-Press " (1977) [21] [ 22] . En la tierra natal de Vysotsky, el trabajo comenzó a publicarse solo después de que el poeta recibiera póstumamente, en 1987, el Premio Estatal "por crear la imagen de Zheglov en el largometraje de televisión" El lugar de encuentro no se puede cambiar "y la interpretación de canciones del autor [ 23] . Luego, el poema se publicó en el periódico " Rusia soviética " (8 de mayo), la revista " Aurora " y algunas otras publicaciones. Firma " Melody " lanzó la canción en 1989 en el disco "Picky Horses" (el décimo de la serie "En los conciertos de Vladimir Vysotsky", M60 48979 001) grabado de un concierto en 1973 [20] .
“No pasé por la guerra, pero también escribo mucho sobre eso. No teníamos que participar, por lo que la conciencia está algo inquieta. Terminamos la guerra en nuestras canciones. Mis canciones no son como las canciones de los años de la guerra, aunque están escritas sobre esos tiempos. Mi padre pasó por toda la guerra. Fue herido. Toda la familia es militar. Mi propio tío tiene una gran cantidad de premios y heridas. Tres Banderas Rojas de Batalla… Alexey Vysotsky. Hay un lugar en Ucrania llamado Aleshino en honor a mi tío. Él lo liberó".
Vysotsky VS [24]En la biografía creativa de Vysotsky, el tema de la guerra ocupa uno de los lugares clave. Según la filóloga Olga Shilina, si todas sus canciones incluidas en este ciclo no están ordenadas por las fechas de escritura, sino por la cronología de los eventos que tuvieron lugar, a los lectores y oyentes se les presentará una crónica detallada de la guerra . 25] . La organicidad y sinceridad del poeta eran tales que a veces el público tenía la impresión de que el autor hablaba de lo que vio y experimentó. El propio Vysotsky explicó en los conciertos que sus obras militares no eran "canciones retrospectivas", sino "canciones de asociación". Admitió que para él, un hombre de la generación anterior a la guerra que creció en una familia de soldados de primera línea, este tema es importante -entre otras cosas- por un cierto sentimiento de culpa hacia los que nacieron antes: “ en cierto modo “terminamos la guerra” con nuestra creatividad” [26] [27] .
El crítico literario Anatoly Kulagin cree que las primeras canciones militares de Vysotsky se crearon bajo cierta influencia del poeta Mikhail Ancharov . Se hicieron cercanos a principios de la década de 1960, y la canción de Ancharov "Gypsy-Masha" ("Los batallones penales pagaban una multa por todo") se convirtió en una revelación para el joven autor: escuchó por primera vez historias dramáticas sobre unidades militares penales [28] . Además, existe una conexión probable entre el trabajo del joven Vysotsky y el trío popular en los primeros años de la posguerra , que incluía a los artistas Sergei Christie, Alexei Okhrimenko y Vladimir Shreiberg. Sus canciones "Acerca de León Tolstoi - un hombre difícil" y "Hamlet camina con un arma" se dirigieron a la gente y se consideraron folclore urbano , y Vysotsky interpretó una especie de parodia de las coplas de carruajes "Yo era un explorador de batallón" en un círculo de parientes de su juventud. Es posible que haya sido el "Batallón Scout" que influyó en las imágenes de enfermeras en varias obras de Vysotsky, incluidos los empleados del hospital en la canción "El que no disparó" ("Todo el sexo femenino débil estaba enamorado de mí : / - Hey tu, unshot ¡Vamos a ponernos una inyección!") [29] .
Quizás el desarrollo del tema militar también fue facilitado por la participación de Vysotsky en la obra "The Fallen and the Living", representada en el Teatro Taganka en 1965. La actuación de Yuri Lyubimov fue una composición musical y artística basada en poemas de los poetas de primera línea Mikhail Kulchitsky , David Samoilov y otros; Vysotsky obtuvo el papel de Semyon Gudzenko [30] . Los investigadores creen que la poética de los autores mencionados influyó mucho más en el bardo que los motivos expuestos en los poemas de sus coetáneos, poetas de los años sesenta . Con los poetas de la generación de primera línea, lo unió principalmente una actitud interna: por ejemplo, si entre los años sesenta el desarrollo del tema militar estuvo principalmente en línea con el estudio de los problemas sociales, entonces para Vysotsky fue importante desde un punto de vista moral y filosófico [31] . Según Anatoly Kulagin, a principios de la década de 1970, Vysotsky estaba interesado en el tema "Hombre en guerra" "no solo en la escala de las operaciones militares, sino en la escala de todo el universo" [32] .
La canción "El que no disparó" absorbió no solo la nueva filosofía poética del autor, sino también su " Experiencia Hamlet " (en 1971, el estreno de la obra "Hamlet" tuvo lugar en el Teatro Taganka, en el que Vysotsky interpretó el papel principal [33] ) . En la canción, por un lado, hay detalles cotidianos reconocibles y bastante confiables, y por otro lado, hay un giro condicionalmente metafísico de la trama ("El francotirador alemán me disparó, - / Matar al que no disparó ") [34] .
Vysotsky combina la vida cotidiana y el ser en una sola trama lírica, logrando la más alta verdad artística ... La canción muestra a través de la idea exagerada (y al mismo tiempo muy real, proveniente de una situación específica) de las capacidades humanas, familiares. a nosotros de las canciones "Black Pea Coats" y "We Rotate the Earth", capaz de "girar la Tierra" y salvar la vida de otra persona al negarse a disparar [35] .
En la sistematización propuesta por el crítico literario Vladimir Novikov , "El que no disparó" se incluye en el grupo condicional de las obras de Vysotsky, llamado "El primer paso", - estamos hablando de canciones cuyos héroes cometen un acto que no corresponden a las normas habituales de la moralidad y es una especie de desafío para uno mismo y para los que lo rodean. El mismo grupo temático incluye " La caza de los lobos ", "Sobre el jabalí", "La berrea alienígena" [36] . El héroe que se negó a disparar también tiene un espíritu cercano al narrador de La canción del boxeador sentimental, quien admite que desde la infancia no puede "golpear a un hombre en la cara": estos personajes son interesantes para el poeta principalmente porque se encuentran en una situación de “opción entre el deber y la conciencia” [37] .
Y el héroe, habiendo encontrado el pulso de su conciencia intrépida, de repente crece hasta proporciones monumentales: es ya la conciencia parlante de su época, es un mensajero del futuro, cuando será imposible vivir sin conciencia. Estos héroes están solos, pero lejos de ser indefensos. La obra "sobre el que no disparó" nos convence una vez más de que sólo hay un guerrero en el campo [37] .
Al mismo tiempo, en el sistema de valores de Vysotsky, hay una dirección temática especial llamada "Dos", cuando hay una conexión dramática de personas que se ven obligadas a enfrentarse al resto del mundo. Novikov, para ilustrar esta situación, cita como ejemplo la tipología de las relaciones humanas de la novela " Cuna de gato " de Kurt Vonnegut , que menciona a los karass, personas cuyas vidas se entrelazan con el destino de los demás en contra de su voluntad. Estos incluyen no solo dos héroes de la canción "El que no disparó", sino también personajes de otras obras de Vysotsky. Entre ellos se encontraban los “ convictos Vasiliev y Petrov” que intentaron escapar del campo; socios de la "Canción de un piloto de combate" ("Hay ocho de ellos, somos dos"); dos amigos de la canción " No Regresó de la Lucha "; el conductor de Road Story, quien, a pesar del dudoso comportamiento de un compañero al azar, está listo para continuar moviéndose con él en el camino: "No recuerdo el mal, lo llevaré de nuevo" [38] .
El texto de la obra "El que no disparó" se llama uno de los ejemplos de poesía de rol, cuando la narración se lleva a cabo en nombre de una persona cuya experiencia de vida no coincide con la del autor. Los investigadores prestan atención al hecho de que a veces los oyentes de Vysotsky tienen la impresión de que sus personajes líricos y de rol son idénticos; como ejemplo, el crítico literario M. V. Voronova cita un extracto de un artículo del poeta Stanislav Kunyaev , quien escribió en las páginas de Literaturnaya Gazeta en 1982: "El héroe lírico de muchas de las canciones de Vysotsky, por regla general, es una persona primitiva, Vanya medio borracha, Seryozha estafada, Ninka defectuosa" [39] [40] .
Vysotsky sabía que el público a veces confundía su "yo" lírico y su propia máscara de papel; escribió: "No importa cuánto te apresures, estás delante de la etiqueta adhesiva, como una marca en la frente". Si hablamos directamente sobre la canción "El que no disparó", entonces, según M.V. Voronova, la información necesaria sobre el narrador se proporciona con la ayuda de los "medios de marcado" del habla. El personaje del héroe comienza a desarrollarse desde las primeras líneas, por ejemplo, el uso de vocabulario coloquial ("No te empolvo los sesos - / Ya no es la misma fábrica"), junto con un llamado a una audiencia invisible. ( "usted" ), muestran que el narrador está inicialmente preparado para la comprensión y la simpatía de los oyentes. Y las siguientes dos líneas ("Me dispararon por la mañana / Todo un pelotón disparó con armas") demuestran que la historia del autor del monólogo no coincide con la biografía del autor de la canción: "Vysotsky no lucha, y por lo tanto su héroe lírico difícilmente puede contar por sí mismo sobre los acontecimientos de la época militar" [40] .
El mundo en el que viven los personajes de rol del poeta se divide, según el vysotskovólogo N. V. Fedina, en "personas buenas y malas, malas y buenas"; existe una clara línea divisoria entre el bien y el mal, entre los que apoyan y los que cuidadosamente evitan una situación peligrosa. Entre los que corresponden a la idea del autor de tal "código de honor" (y, en consecuencia, cerca del "yo" lírico de Vysotsky) se encuentran los héroes de las canciones "The One Who Didn't Shoot", "Road Story ", "Caza de lobos" [41] . Al mismo tiempo, las imágenes de los enemigos en estas obras suelen estar borrosas. Por ejemplo, en la canción “El que no disparó”, la imagen del oficial especial Suetin no parece siniestra, en primer lugar, por la irónica definición que se le aplica como “nuestro incansable”, y en segundo lugar, por el hecho de que que la omnipotencia de su nomenklatura se desvanece en el contexto del acto de un hombre que se niega a disparar [42] .
El comportamiento de una persona que se encuentra en una situación de difícil elección ética fue considerado en la literatura "militar" mucho antes de que se escribiera la canción "El que no disparó". Entonces, en 1946, se publicó la historia de Viktor Nekrasov " En las trincheras de Stalingrado ", que se basaba en un conflicto moral con preguntas sobre qué es más importante: el deber militar o la vida humana. Una reacción muy aguda de los críticos soviéticos fue causada por la historia de Emmanuil Kazakevich "Dos en la estepa", publicada en 1948 , cuyo héroe, Ogarkov, de veinte años, es condenado a muerte por no completar una misión de combate. El escolta Jurabaev, que tiene buenas relaciones con el condenado, debe ejecutar la orden del tribunal . Además, los investigadores comparan la historia contada por Vysotsky con las tramas de dos obras escritas después de la muerte del bardo: esta es la historia "Perdón" de Mustai Karim y la novela " Maldito y asesinado " de Viktor Astafyev . En ambas obras, no solo estamos hablando de las situaciones trágicas en las que se encuentran los héroes, sino también del drama interno de los personajes que se ven obligados a decidir el destino de sus camaradas en condiciones de guerra [43] .
Al comparar la historia "Perdón" y la canción "El que no disparó", se revelan varias intersecciones semánticas; por ejemplo, en ambos casos, las acusaciones contra los héroes son quizás correctas en la forma, pero dudosas en esencia. Al mismo tiempo, Karim explora en detalle las experiencias de una persona que se supone que es el tirador, mientras que la historia de Vysotsky está escrita en nombre de la persona a la que le disparan. Si los héroes de "Perdón" están atormentados por el hecho de que las circunstancias no les dan la oportunidad de salvar a su camarada, entonces en la canción todo cambia la elección personal de un personaje: "Nadie pudo hacer nada". / No. Smog el que no disparó” [44] .
Este trabajo es una apología de la decencia personal... A pesar de que el héroe de Vysotsky se salvó, no hay menos tragedia en su trabajo que en Mustai Karim o V. Astafyev, porque la guerra, aunque permite lo increíble ("Pero yo escuche:" ¡Vivo, infección! / Arrastrar batallón médico - / Disparar dos veces / ¡Las cartas no ordenan! ""), pero aún no da esperanzas de un resultado feliz. Cuando, al parecer, el peligro ha pasado y el héroe sobrevive, ocurre una tragedia, que para él equivale a la muerte [44] .
sitios temáticos |
---|