Caza de lobos

caza de lobos
Canción
Ejecutor Vladímir Vysotsky
Fecha de lanzamiento 1968
Fecha de grabación 1968
Género canción de arte
Idioma ruso
Compositor de canciones Vladímir Vysotsky

"Caza de lobos" ( "Estoy desgarrado por la fuerza y ​​​​por todos los tendones ..." ) - una canción de Vladimir Vysotsky , escrita a principios de agosto de 1968 simultáneamente con otra canción no menos famosa: " Banka in white ". Se representó en la obra del Teatro Taganka "Cuida tus rostros" (dirigida por Yuri Lyubimov ), se convirtió en una de las razones para prohibir la producción.

caza de lobos

Estoy desgarrado de la fuerza - y de todos los tendones,
Pero hoy - otra vez, como ayer:
Me superpusieron, superpusieron -
¡Conducen la diversión a los números!

Detrás de los abetos, los cañones de dos cañones están ocupados -
Allí los cazadores se esconden en la sombra -
Los lobos dan un salto mortal en la nieve,
Convirtiéndose en un objetivo viviente.

Extracto de la canción [1]

Historial de creación

La idea de la canción "Hunting for Wolves" maduró con Vysotsky durante los meses de verano de 1968. Según las memorias de Marina Vladi , las dos primeras estrofas de un poema aún sin música, que leyó en un campamento suburbano cerca de Moscú (allí descansaban los hijos de la actriz), resonaron en ella una sensación de "orgullo infantil". [2] . Entonces la obra se estancó: el autor buscó dolorosamente el desarrollo del tema, incluso en sueños pronunció el estribillo [3] , pero todavía sentía que a los versos “les faltaba un giro” [4] .

Un avance creativo ocurrió en agosto, cuando Vysotsky y su amigo Valery Zolotukhin estaban en el pueblo de Vyezzhiy Log ( Territorio de Krasnoyarsk ) en el set de la película " Master of the Taiga ". Una noche, el poeta sintió repentinamente un estado de agotamiento, lo que se convirtió en un incentivo para escribir instantáneamente una canción; Vysotsky ni siquiera prestó atención al llamado del camarada despierto de "no sentarse bajo la luz". Por la mañana resultó que en la víspera de Zolotukhin, a cambio de una botella de hidromiel , permitió que los aldeanos se escondieran debajo de las ventanas y miraran al "artista en vivo", que generalmente escribía a la luz de una gran lámpara. Habiendo captado docenas de miradas dirigidas a sí mismo, Vysotsky finalmente fue más allá de esas "banderas rojas colgantes" que previamente le habían impedido escribir una secuela [5] :

Algo se sintió cuando escribió bajo los barriles de esos ojos. ¿Quizás siempre es así? Parece que escribes solo, pero te observan todo el tiempo: alguien es amable y alguien es malvado.

La canción se interpretó por primera vez en el otoño de 1968 en el Theatre of Satire  , en un banquete después de la obra "The Last Parade" [6] .

Respuestas

"La caza de lobos", esparcida en cintas por toda la Unión Soviética , rápidamente se hizo famosa. Uno de los primeros en responderle fue el poeta Yevgeny Yevtushenko : durante un viaje de negocios creativo en el norte, envió un telegrama a Vysotsky con las palabras “Escuchamos tu canción veinte veces seguidas. Me arrodillo ante ti" [3] . Yuri Nikulin llamó a "Wolf Hunt" una de sus canciones favoritas [7] .

En 1979, cuando se discutió el “ caso Metropol ” en una reunión de la Organización de Escritores de Moscú , el crítico Felix Kuznetsov , al presentar el contenido del almanaque a los presentes, no solo cantó la “Caza del Lobo” incluida en él, sino también comentó la lectura de la canción con la frase: “Sientes ¿De qué banderas estamos hablando? [8] . Diez años más tarde, recordando esta reunión en la conferencia de Londres "Occidente a través de los ojos del Este", Vasily Aksyonov también citó la canción de Vysotsky: los autores de Metropol estaban "superpuestos" en ese momento, como en su "cacería de lobos" [ 9] .

El crítico literario Alla Latynina , revisando la novela "Pasión misteriosa" de Aksyonov, reconoció el derecho del escritor a cambiar el tiempo y el lugar de creación de "Caza de lobos". En la versión literaria, su héroe Vlad Vertikalov, en quien se adivina fácilmente Vladimir Vysotsky, en agosto de 1968, en lugar de Vyezzhy Log, termina en Koktebel ( Crimea ) - fue allí, según la idea de Aksyonov, esta canción podría haber sido compuesta [10] .

En la segunda mitad de la década de 1970, dos poetas polacos respondieron a "Hunting...", ofreciendo sus propias versiones de una traducción libre de esta canción. Una de las opciones la hizo Mikhail Jagiello; el segundo, llamado "Obława", pertenecía al intérprete Jacek Kaczmarski . El texto de Kachmarsky, que era una versión políticamente reforzada del poema de Vysotsky, contenía un llamado a la resistencia y una demanda para defenderse: “¡No me dejes arrancarte la piel! ¡Protégete tú también! / ¡Oh hermanos lobos, defiéndanse antes de que estén todos muertos!” [11] .

Canción en el escenario del teatro

La forma furiosa y frenética del intérprete, el espíritu rebelde de la canción asustaron a las autoridades. Lyubimov nunca accedió a eliminar The Hunt, que se convirtió en el leitmotiv de la producción, y, sin embargo, insistió por su cuenta.

—    Zoya Mikhaleva [12]

En 1968, Yuri Lyubimov decidió poner en el escenario del Teatro Taganka una representación poética-metáfora "Cuida tus rostros" basada en los poemas de Andrei Voznesensky . De acuerdo con el plan del director, el papel del poeta sería interpretado por Vladimir Vysotsky; también iba a cantar su "Wolf Hunt" en el escenario. Los ensayos continuaron durante un año, luego tuvo lugar el estreno, después de lo cual se cerró la función [13] .

El crítico Konstantin Rudnitsky , que visitó el ensayo general abierto de la actuación, dijo que durante la interpretación de la canción, Vysotsky parecía estar flotando en el aire, agarrado a las cuerdas, que eran un elemento del escenario. La dedicación del artista fue tal que después del número parecía - "se quemó hasta los cimientos". Sin embargo, el público insistió en una repetición, y Vysotsky interpretó "La caza" nuevamente "en la misma pose y con la misma rabia" [12] .

Según Zoya Boguslavskaya , las autoridades, al filmar una actuación del repertorio del teatro, se refirieron a una invitación no autorizada a Taganka de invitados extranjeros, aunque el verdadero motivo de la prohibición, por supuesto, era diferente [14] :

Es difícil olvidar ese silencio ominoso en el estreno que reinó en la sala después de que V. Vysotsky interpretara la canción prohibida "Hunting for Wolves" (el único texto insertado en la obra de Voznesensky), una ráfaga de aplausos de la sala que no dejó él ir por un largo tiempo y de inmediato un agudo escalofrío de infortunio presentimiento.

Como recordó Andrei Voznesensky, hubo personas en su entorno que le ofrecieron, como autor de la obra, eliminar La caza de lobos de la obra: creían que tal movimiento de compromiso ayudaría a defender la producción. El poeta se negó rotundamente a utilizar la canción de Vysotsky como víctima [13] . El subjefe del departamento de cultura del Comité Central del PCUS, Yuri Melentiev , quien fue invitado al teatro, tampoco ayudó  ; en el entorno creativo se lo consideraba una persona de mentalidad progresista; sin embargo, tanto la actuación como La canción de Vysotsky incluida en él le pareció "intempestiva" [15] .

Rasgos artísticos

Según el crítico literario Vladimir Novikov , la canción "A la caza de lobos" es una de esas obras de Vysotsky en las que se puede rastrear el despertar del individuo: esto ocurre cuando "una persona da el primer paso que se aparta de las normas generales". Y aunque la canción puede incluirse temáticamente en la categoría “ Fauna alegórica ”, según el movimiento del pensamiento, sus “vecinas” son las canciones “ El que no disparó ”, “La canción-cuento sobre un jabalí” , “¡Los chicos me hablaron de tal “tatuaje”!…”, “Dos destinos”, “Pista alienígena” [16] .

Los investigadores establecen paralelismos entre "The Hunt for Wolves" y "A Song About Nothing, or What Happened in Africa": en ambas canciones se destruyen las reglas establecidas. Pero si en el primero el autor considera la partida "por las banderas" como salvación, en el segundo - como la ruina de la vida [17] . En términos de género, "A la caza de lobos" se acerca a una parábola teatral en la que un héroe trágico condenado a muerte encuentra fuerzas para el último esfuerzo. Al mismo tiempo, el autor establece una conexión entre el constante "jugar según las reglas" y el riesgo de decadencia espiritual [18] .

Continuación de la historia

En 1977-1978, el poeta escribió la "segunda serie": la canción " El fin de la caza del lobo o la caza del helicóptero ", que, aunque menos famosa, en realidad forma un todo con la caza del lobo, lo que demuestra claramente el camino de la vida. y la evolución de la cosmovisión del autor durante 10 años. Otra canción de Vysotsky de este ciclo condicional es la canción “El tiempo de las introducciones y los preludios ha pasado…”, escrita a fines de 1971 [19] .

Notas

  1. Vysotsky VS Works. En 2 tomos. Volumen I / Elaboración del texto y comentarios de A. Krylov . - M. : Ficción , 1993. - T. 1. - S. 561. - 639 p. — ISBN 5-280-02943-2 .
  2. Marina Vlady. Vladimir, o Vuelo interrumpido: Traducido del francés .. - M. : Progreso, 1989. - S. 14. - 176 p. — ISBN 5-01-001751-2 .
  3. 1 2 Viktor Bakin. Vladimir Vysotsky sin mitos y leyendas. — M .: Algoritmo , 2010. — S. 268. — 686 p. - ISBN 978-5-6995-3512-5 .
  4. Novikov, 2003 , pág. 122.
  5. Novikov, 2003 , pág. 123.
  6. Novikov, 2003 , pág. 124.
  7. Fedorenko A. S. El Gran Libro de la Vida. Yuri Nikulin. - Donetsk: Editorial Fedorenko, 2013. - P. 9. - 288 p. - ISBN 978-966-2485-08-0 .
  8. María Zalambani . El caso del Metropol: Transcripción de la reunión ampliada del secretariado del Ministerio de Defensa del Sindicato de Escritores de la URSS el 22 de enero de 1979  // Revista Filológica Independiente. - 2006. - Nº 82 .
  9. Víktor Esipov . Vasili Aksyonov. El escritor es un fugitivo  // Banner . — 2012.
  10. Alla Latynina . Epitafio de los años sesenta  // Nuevo Mundo . - 2010. - Nº 2 .
  11. Bednarchik A. Ayer y hoy Vladimir Vysotsky en Polonia . www.wysotsky.com. Consultado el 19 de enero de 2018. Archivado desde el original el 10 de abril de 2017.
  12. 1 2 Ella Mikhaleva. Cuídense las caras, o el estreno, que no tuvo continuación  // Vagant-Moscú . Archivado desde el original el 19 de enero de 2018.
  13. 1 2 Voznesensky, 1998 , p. 134.
  14. Zoya Boguslavskaya. Personajes: 1990s - 2000s...  // Octubre . - 2007. - Nº 11 . Archivado desde el original el 23 de julio de 2015.
  15. Yuri Liubimov. Cuentos de un viejo trepach. Recuerdos. - M. : Noticias, 2001. - S. 286. - 576 p. — ISBN 5-7020-1128-7 .
  16. Novikov, 2003 , pág. 376-380.
  17. Alejandro Karpenko. Mago de la era del blanco y negro  // Zinziver. - 2014. - Nº 4 (60) .
  18. Alejandro Karpenko. "El mejor tirador pero deshonrado". Vladimir Vysotsky  // Zinziver. - 2013. - Nº 2 (46) .
  19. Vysotsky V. ¡Lo confieso! ¡Yo confieso! ¡Yo confieso! [poemas] / recopilación y comentarios: P. Fokin; preparación del texto: S. V. Zhiltsov; consejo editorial: N. V. Vysotsky, S. V. Zhiltsov, A. V. Maksimov, V. B. Nazarov, E. A. Trofimov. - San Petersburgo. : Ánfora , 2012. - S. 58-59. — 127 págs. — ISBN 978-5-367-02117-2 .

Literatura