Turki (linguónimo)

Turki  es un término que se usa a menudo en el mundo islámico para referirse a todas las lenguas túrquicas en oposición al persa y al árabe [1] [2] .

Türki en varios contextos temporales y regionales puede significar:

En la literatura académica occidental, anteriormente solo el idioma turco oriental (Chagatai) [1] se refería a Türks , lo que a veces conducía a errores entre los científicos. Por ejemplo, Edward Granville Brown clasificó la fuente de finales del siglo XV creada en el centro de Irán "Tarikh-i Khatai" como el idioma chagatai, ya que el traductor llamó al idioma original "Turki" [1] . Otro erudito prominente, Lawrence Lockhart , identificó erróneamente el idioma nativo Oguz-Turkic de Nadir Shah como el idioma Chagatai [2] .

Notas

  1. ↑ 1 2 3 4 Ildiko Beller-Hann La división de Oghuz: el surgimiento de Turc Ajämi como idioma escrito // Materialia Turcica. - art. 115.
  2. ↑ 1 2 Tourkhan Gandjei, La inscripción turca de Kalat-i Nadiri, Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, vol. 69 (1977), págs. 45-53
  3. 12 Flemming , 2018 , pág. 127: “Y luego había una posibilidad adicional de multilingüismo para los poetas turcos en el período de tiempo del que estamos hablando. Para hacerse entender a un público que vivía disperso en inmensas regiones desde Asia Central hasta el Cercano Oriente y cuyos dialectos se habían distanciado, se disponía de tres dialectos que servían como lenguas literarias: 'Viejo anatolio-turco u otomano (llamado türk , türkī y en el estado mameluco türkmenī); turco oriental (llamado türkī y más tarde çagatāyī); y en tercer lugar, Āzerī que se encontraba entre los otros dos y fue designado como türkī o türkmenī".
  4. Willem Floor, Hasan Javadi El papel del turco azerbaiyano en el Irán Safavid // Estudios iraníes. vol. 46. ​​Edición 4. - 2013. - S. 569-581.Texto original  (inglés)[ mostrarocultar] Durante el período Safavid, el turco azerbaiyano o, como también se le conocía en ese momento, el turco qizilbash, ocupaba un lugar importante en la sociedad, y lo hablaban tanto en la corte como entre la gente común. Aunque el turco se hablaba ampliamente en Safavid Irán, este hecho rara vez se menciona. Por lo general, ni los autores persas ni los europeos mencionan en qué idioma las personas se comunicaban entre sí. El turco hablado en Safavid Irán era principalmente lo que hoy en día se conoce como azerí o turco azerbaiyano. Sin embargo, en ese momento se le conocía con varios otros nombres. Parecería que el poeta y miniaturista Sadeqi Afshar (1533-1610), cuya lengua materna no era el turco azerbaiyano, sino el chaghatay (aunque nació en Tabriz), fue el primero en referirse a hablantes de qizilbashi (motakallemin-e Qizilbash) , pero él, y un siglo más tarde 'Abdol-Jamil Nasiri, fueron la excepción a esta regla general de llamar a la lengua "Turki".1 Los portugueses la llamaron Turquesco. Otros europeos y la mayoría de los iraníes lo llamaron turco o turco. En aras de la simplicidad y para evitar confusiones, llamamos turco azerbaiyano al idioma turco utilizado en Safavid Irán.
  5. Precio de Glanville. Azeri (por Tourkhan Gandjeï) // Enciclopedia de las lenguas de Europa. - 2000 - S. 22.
  6. Suer Eker. FARSÇANIN KISKACINDA GÜNEY AZERBAYCAN TÜRKÇESİ // Türk Araşdırmaları. - 2008. - Otoño ( Nº 9 ). - S. 190 . — ISSN 1305-5992 .
  7. M. Z. Zakiev Tatars: problemas de historia y lenguaje - Kazan, 1995
  8. Fleming, 2018 , pág. 127: “Y luego había una posibilidad adicional de multilingüismo para los poetas turcos en el período de tiempo del que estamos hablando. Para hacerse entender a un público que vivía disperso en inmensas regiones desde Asia Central hasta el Cercano Oriente y cuyos dialectos se habían distanciado, se disponía de tres dialectos que servían como lenguas literarias: 'Viejo anatolio-turco u otomano (llamado türk , türkī y en el estado mameluco türkmenī); turco oriental (llamado türkī y más tarde çagatāyī); y en tercer lugar, Āzerī que se encontraba entre los otros dos y fue designado como türkī o türkmenī".

Literatura

Véase también