Michael Felsenbaum | |
---|---|
Yídish _ _ | |
Fecha de nacimiento | 1951 |
Lugar de nacimiento | Vasilkov , Óblast de Kiev , RSS de Ucrania , URSS |
Ciudadanía |
urss israel |
Ocupación | poeta , prosista , dramaturgo , director de teatro, profesor de teatro |
Idioma de las obras | yídish |
Mikhoel Felzenbaum ( Yiddish מיכאל פֿעלזענבאַום ; nacido en 1951 , Vasilkov , región de Kiev ) es un poeta, prosista, dramaturgo y director de teatro judío. Escribe en yiddish .
Mikhoel (Mikhail Natanovich) Felzenbaum nació en la ciudad de Vasilkov , región de Kiev de Ucrania , en la familia de un peluquero [1] . Poco después del nacimiento, la familia regresó a Floreshty , y después de graduarse de la escuela secundaria, el futuro escritor se mudó a Balti , donde vivió con un descanso para estudiar en el Instituto de Cultura de Leningrado (dirección de teatro, historia del arte, pedagogía, 1968-1975 ) hasta su partida a Israel en 1991 .
En 1976-1988 trabajó como director de escena en el Teatro Dramático Estatal de Balti, enseñó habilidades teatrales en el Instituto Pedagógico de Balti. En 1989, organizó el Estudio de Teatro Judío en Balti , para el cual realizó varias representaciones en yiddish, incluida su propia puesta en escena y adaptación de la historia “A Strong Feeling” de Ilf y Petrov en forma del tradicional Purimshpil “A Freilehe Khasene ” ( Feliz Boda ). Fue el primer presidente de la Sociedad Balti de Cultura Judía "Menorah" . En 1989-1993, estudió intermitentemente dialectología yiddish en el programa de doctorado de la Universidad Bar-Ilan en Ramat Gan , y en 1993-1994 trabajó en Rumania .
Comenzó a publicar a mediados de la década de 1980 en la revista moscovita Sovetish Geimland ( Patria soviética ). En Israel, publicó varios libros de poesía, teatro y prosa, entre ellos "Es Kumt Der Tog" ( El día llega , 1992), "A Libe-Reign" ( Lluvia de amor , 1995), "Der Nacht-Malech" ( La noche Angel , 1997), "Un Itzt Ikh Bin Dayn Nign" ( Y ahora soy tu canto , 1998), "Shabesdike Shvabaleh" ( Partidos del sábado , 2004). Uno de los fundadores de la asociación literaria Hemsheh Dor ( Nueva Generación ) y creador de su almanaque Naye Weign ( Nuevos Caminos , desde 1992 ). Publicado en varios periódicos israelíes, incluidos Di Goldene Kate ( Cadena Dorada ) y Top Point ( Colón , Tel Aviv ), así como en Di Pan ( Punch Pen , Oxford ), Afn Shvel ( On the Threshold , Nueva York ) y Yiddish Kultur ( Cultura judía , Nueva York).
La novela casi histórica "Shabesdike Shvebaleh" ( Partidos del sábado , 1999), quizás la única novela posmoderna en yiddish, se ha publicado en forma de libro en ruso y se está preparando para su publicación en hebreo , inglés, alemán y francés. Los poemas también han sido traducidos al hebreo (revista "77") y al alemán ("Federmenschen", Berlín , 1996).
La dramaturgia de Felsenbaum gravita hacia el teatro del absurdo y es concebida por el autor como un uso de las posibilidades del género literario más que como una potencial producción teatral. Publicó el drama "Meores-Amakhpeyle" ( Double Cave (Machpela) en Hebrón , la tumba de los patriarcas bíblicos Abraham, Isaac, Jacob y sus esposas ) y la comedia "Halt Dem Zak Un Shit Kartofles" ( Guarda una bolsa y vierte patatas ), puesta en escena por él en Dresden "Rock Theatre" (bajo el nombre de "Bonze-Schweig", o Bontsya-Silent , 1997). [1] En 2007, el Dresden Rock Theatre presentó otra obra de M. Felsenbaum "Kandiszucker" ( Candy ) traducida del yiddish por Detlef Hutschenreuter.
De 1993 a 1998, fue director ejecutivo del Centro Cultural Yiddish en Tel Aviv; hasta 2006 - jefe de la editorial "H. Leivik”, una de las principales editoriales de literatura en yiddish (Tel Aviv). Editor del almanaque literario "Nye Weign" ( Nuevos Caminos ) y de la revista "Literarishe Shriftn" ( notas literarias ). Laureado de los premios literarios israelíes Gofshtein (1999) y Schwartzman. Vive en Ramala .
Hija - Vira Lozinskaya (nacida en 1974, Balti ), intérprete de canciones judías en yiddish (ver aquí ), cuyo primer CD "Distant Stars" ( waite shtern ) sobre el tema de Besarabian fue lanzado en el sello CD Baby en 2007 (ver. aquí ) y fue finalista del Séptimo Premio Anual de Música Independiente (IMA) [2] . Entre otras cosas, este álbum incluía tres canciones a las palabras de su padre, así como de otros poetas de origen besarabino y rumano: Z. Rosenthal , M. Pinchevsky , E. Grinblat , Z. Bardichever , M. Oisher , L. Levin. y yo. Pesebre . El segundo álbum, "װוּנדערװעג" (Wondrous Way, 2012), compuso canciones con la música y las palabras de su padre, Mikhoel Felsenbaum.