Mijail Grigorievich Khazin | |
---|---|
Mijail Grigorievich Khazin | |
Fecha de nacimiento | 23 de octubre de 1932 (90 años) |
Lugar de nacimiento | Prajila , Condado de Soroca , Besarabia (ahora Distrito de Floresti , Moldavia ) |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | escritor, periodista , poeta infantil y traductor |
Idioma de las obras | Ruso y Yiddish |
Mikhail Grigorievich Khazin (nacido el 23 de octubre de 1932 , Prazhila , distrito de Soroca , Besarabia ) es un escritor , periodista , poeta infantil y traductor ruso .
Mikhail Khazin nació en el pueblo de Besarabia de Prajila (ahora la región de Floresti de Moldavia ) en 1932. Estudió en la escuela primaria judía. Durante la Gran Guerra Patriótica , con su familia en la evacuación en la ciudad de Orsk en los Urales , estudió en una escuela secundaria en el asentamiento vecino de Sotsgorodok. Mi padre murió en un accidente en el ejército laboral allí en 1943.
Después del final de la Segunda Guerra Mundial , la familia se instaló en la ciudad de Soroki (ahora el centro del distrito de Soroki ), donde el futuro escritor se graduó de la escuela secundaria rusa que lleva el nombre de A. S. Pushkin en 1950 (estudió en la misma clase con Ruven Davidovich y Alexander Markus ) [1] . En 1955, Khazin se graduó de la facultad de filología de la Universidad Estatal de Chisinau y pronto comenzó a escribir poesía para niños. Hizo su debut con artículos literarios en la revista Chisinau "Octubre" en 1955.
Miembro de la Unión de Escritores de la URSS. Fue miembro del consejo editorial de la revista "Codri", presidente de la Sociedad Pushkin de Moldavia. Publicó ensayos separados en yiddish (revista " Sovetish Geimland ") y moldavo (revista "Nistru"). Vive en Boston desde 1994 , es editor del Anti-Fascist Bulletin, publicado en la prensa rusa estadounidense, así como en yiddish en el periódico Forverts .
Mikhail Khazin es autor de varios libros de ficción, ensayos y poesía infantil, entre ellos The Boy and the Great Hour (1977), Eternal Mark (1982), This Limit is Filled with Your Rumor... (1987), Jewish Happiness ”(2007), obras literarias sobre el trabajo de A. S. Pushkin y numerosas traducciones de la literatura moldava moderna: prosa, poesía y drama. Entre los autores moldavos traducidos por él se encuentran Ion Druta , Vladimir Beshlyaga , Ion Constantin Ciobanu , Liviu Damian , Roman Lungu, Aureliu Busuyoc ( Mold. ), Boris Vlăstaru , Dumitru Matkovschi , así como Nikita Stanescu (del rumano ), Alexander Belousov , Boris Karloff (seudónimo del poeta y lingüista Dov-Ber Kerler ), Itsik Manger e Ikhil Shraibman (del yiddish ), poetas ingleses de los siglos XIX-XX. Escribió la letra de El oratorio en memoria de Andrei Sajarov del compositor David Gershfeld .