David Hoschel | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 8 de abril de 1556 [1] [2] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 19 de octubre de 1617 [1] [2] (61 años) |
Un lugar de muerte | |
País | |
Ocupación | bibliotecario , clasicista |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
David Hoeschel ( lat. David Hoeschelius , 8 de abril de 1556; Augsburgo - 19 de octubre de 1617, ibíd.) - Humanista alemán .
Como hijo de padres pobres, asistió al St. Anne's Gymnasium en Augsburgo, donde sus maestros fueron Jerome Wolf (m. 1580) y Simon Fabricius (1533-1593). Luego estudió en el Lauingen Gymnasium illustre con Nikolai von Reisner y Martin Ruhland the Elder , principalmente lengua y literatura griegas. A partir de 1577 estudió en Leipzig con Gregor Bersmann , donde se graduó en 1581 como maestro. Después de eso, regresó a Augsburgo, donde fue profesor y más tarde rector del gimnasio y bibliotecario. Fue asistido en ambos puestos por el matemático Georg Hönisch . Mantuvo una estrecha relación con Josefo Justo Scaligero . Junto con Joachim Jungius y Christoform Helwig probó nuevos métodos pedagógicos.
Con el apoyo económico del patricio Markus Welser , gestionó la editorial "Ad insigne pinus". Inspirándose en la publicación de los historiadores bizantinos del siglo VI por parte de Buenaventura Vulcano , en 1598 Höschel decidió preparar una edición de las obras de Procopio de Cesarea . Como el anciano Vulcano, que desde 1594 se proponía realizar una traducción latina de los libros de Procopio, no pudo completar su empresa, Joseph Scaliger se hizo cargo de la tarea . Como Welser no quería provocar un conflicto, se decidió posponer el proyecto [3] . Mientras tanto, la editorial Höschel publicó una colección de geógrafos griegos (1600), una epítome del gramático griego del siglo II Phrynicus (1601), “Sermones contra los judíos” de Juan Crisóstomo (1602), una recopilación de Filósofos griegos recopilados por Constantine Porphyrogenitus (1603). Höschel preparó la editio princeps de la Myriobiblio del patriarca Focio . Todos estos años se conservó el plan de publicar a Procopio, si no en una traducción latina, al menos solo en el texto griego. Dado que los manuscritos permanecieron con Vulcanus, la recopilación de materiales tomó varios años más [4] .