Baopu Tse

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 10 de abril de 2020; la verificación requiere 1 edición .

Baopu-zi ( chino 抱朴子) es un tratado enciclopédico taoísta escrito en 317-320 por Ge Hong , que recopiló conocimientos de cientos de trabajos dispares que existían en la escuela Sanhuangwen . La información va acompañada de comentarios críticos de Ge Hong.

Baopu-zi significa "Sabio, Abrazando la Simplicidad Primordial" [1] o "Sabio, Abrazando la Primordialidad" [2]  - seudónimo literario de Ge Hong. El tratado está escrito en forma popular, destinado a una amplia gama de lectores educados, aparentemente con el objetivo de atraer a la aristocracia al taoísmo. Fue precisamente debido a la popularidad de la presentación que el tratado fue bien entendido por la posteridad y muy valorado en épocas posteriores.

Contenidos

El tratado consta de una parte interior y una parte exterior. Inicialmente, la parte exterior estaba escrita, contenía razonamientos confucianos y se sustentaba en el espíritu confuciano tradicional. Luego vino la parte interior, que se convirtió en la primera parte del tratado, dedicada exclusivamente al taoísmo. Tal división parecía natural para Ge Hong: consideraba el taoísmo como la raíz y el confucianismo como una manifestación externa. De mayor interés es la parte interior, que contiene una descripción detallada de varias prácticas y creencias taoístas, con énfasis en los métodos prácticos.

El "taoísmo filosófico", que llegó junto con los refugiados del norte, es duramente criticado por su impracticabilidad y falta de conocimiento práctico directo. En primer lugar, estamos hablando de la escuela Xuan Xue , que estuvo representada por Guo Xiang y Wang Bi .

Problemas filosóficos generales

Los capítulos 1, 9 y 18 están dedicados a cuestiones de ontología del taoísmo filosófico tradicional. Según el traductor E.A. Torchinov, Ge Hong básicamente repite las disposiciones de Huainanzi ( siglo II a. C. ).

Sobre la posibilidad de alcanzar la inmortalidad

Los capítulos 2, 3, 5 del tratado están dedicados a este tema. Ge Hong argumenta con el punto de vista filisteo sobre la imposibilidad de la inmortalidad, dando argumentos lógicos y empíricos que muestran que la inmortalidad todavía es posible. Al mismo tiempo, cita numerosos ejemplos históricos y fuentes autorizadas de su tiempo.

La idea filistea de que todo tiene su fin, la refuta, dando ejemplos de cómo las ideas bien establecidas resultaron estar equivocadas.

Cuando se le pregunta por qué nadie ha visto a los inmortales antes, Ge Hong responde que los intereses de vida de los inmortales son completamente diferentes de los intereses de la gente común, no están interesados ​​en la riqueza, la fama, las casas hermosas, las decoraciones; viven en otros mundos, y si entran en sociedad, parecen plebeyos y no se les presta atención.

Explica los fracasos de la búsqueda de la inmortalidad emprendida por los emperadores del pasado (como Qin Shihuang y Wudi ) por el hecho de que la forma de vida de los emperadores, cuando son responsables de todos, no corresponde a la forma de vida. de ermitaños, los emperadores no pueden permitirse largos ayunos, silencio, soledad. Al contrario, hacen guerras, organizan fiestas, beben vino, juegan con concubinas, lo cual es incompatible con la vida que se debe llevar para alcanzar la inmortalidad.

Ge Hong analiza los fenómenos de la longevidad animal ( una tortuga y una grulla , según las ideas de la época, son inmortales), concluye que la capacidad de volar o hibernar no es un requisito previo para alcanzar la inmortalidad; es importante respirar adecuadamente (comer aire), lo que muchos animales pueden hacer. Ge Hong no llama a imitar ciegamente a los animales, pero considera necesario estudiarlos, así como estudiar los métodos de gimnasia daoyin ( wenyan 導引), que promueve la longevidad.

A continuación, Ge Hong analiza casos de extraordinaria longevidad entre humanos. Hay inmortales terrenales y celestiales. Algunos inmortales no quieren ascender al cielo porque están acostumbrados a la existencia terrenal. Peng Zu , por ejemplo, argumentó que los puestos en la oficina celestial están todos ocupados y que los nuevos inmortales obtienen un trabajo muy difícil, por lo que no todos los inmortales se esfuerzan por ascender de inmediato al cielo. Los inmortales terrenales solo toman la mitad de la poción, pero después de unos cientos o miles de años toman el resto de la poción y ascienden, solo entonces adquieren plumas y pueden volar.

Refutando los argumentos sobre la naturaleza mortal del hombre, Ge Hong habla sobre los logros de la medicina, mostrando que incluso los métodos simples y poco hábiles pueden prolongar significativamente la vida; da ejemplos de personas famosas que vivieron 100-200 años, manteniendo la salud y el vigor, debido al uso de las posibilidades de la medicina. También menciona los éxitos de la cirugía y habla de operaciones internas.

Un requisito previo para alcanzar la inmortalidad es la acumulación de mérito. Todas las buenas y malas acciones se registran en el Libro de los Destinos. Para poder convertirte en un inmortal terrenal, debes acumular 300 buenas obras, y para convertirte en un inmortal celestial, 1200. Una mala acción elimina todos los méritos, y la acumulación de buenas obras debe comenzar de nuevo. Sólo habiendo acumulado buenas obras se puede empezar a tomar pociones.

Alquimia Externa

Los capítulos 4, 11, 16 están dedicados a varios problemas de alquimia externa. El más famoso es el cuarto capítulo con una descripción de todo tipo de elixires. El capítulo 11 está relacionado con la farmacología y los medicamentos, el capítulo 16 está relacionado con la fabricación de oro.

Inmediatamente antes de la escritura de Baopu-tzu, la agitación se extendió por China, los hunos ocuparon ambas capitales por turno: Luoyang y Chang'an , una gran cantidad de refugiados llegaron de norte a sur. Ge Hong logró hablar con muchos taoístas del norte y se quedó perplejo al descubrir que no conocían las disposiciones principales de la teoría de la inmortalidad , sus libros eran detallados pero no prácticos, y el concepto del elixir dorado no era familiar . a ellos

Ge Hong señala que las sustancias orgánicas, las hierbas, las raíces y las frutas son extremadamente inestables, se desmoronan, están sujetas a descomposición y deterioro y, por lo tanto, no son adecuadas para lograr la inmortalidad, ya que son impermanentes. Él dice que las drogas de origen vegetal o animal pueden prolongar la vida hasta doscientos años, pero entonces ya es extremadamente difícil. Solo los minerales son eternos: describe cómo el cinabrio sufre transformaciones químicas, forma mercurio (plata líquida) y luego regresa con la ayuda de una reacción inversa, cómo el oro puede almacenarse durante miles de años sin corroerse y concluye que solo los minerales- Las drogas a base pueden garantizar la inmortalidad, mientras que el " elixir dorado " (una combinación de oro y cinabrio) es, con mucho, la mejor composición de la droga. Las siguientes son recetas específicas de pócimas a base de cinabrio y varios reactivos minerales, que garantizan la inmortalidad, a veces en pocos días, ya veces en algunos meses, otorgando diversas propiedades milagrosas al adepto. Algunas recetas se describen en detalle, otras solo tienen un nombre.

El uso de arsénico, mercurio, azufre y plomo hace que los elixires preparados sean potentes venenos. Tomar estos venenos en dosis microscópicas a menudo tiene un efecto beneficioso en el cuerpo, aparecen claridad de conciencia y una sensación de ligereza, y algunas enfermedades desaparecen. Algunos síntomas de intoxicación se perciben como signos positivos de la acción del elixir. La ingesta prolongada o el aumento de las dosis conduce a la muerte, mientras que el cadáver se conserva y no se descompone durante mucho tiempo. Esto se llama "liberación del cadáver" y es un signo de un tipo de "inmortalidad".

Las recetas, por regla general, consisten en componentes caros y raros. Cuando China está en crisis, es extremadamente difícil extraer componentes de toda China. Además, las sustancias deben ser de alta pureza, se requiere un lugar apartado para la preparación de la droga, el fuego a veces debe mantenerse durante meses en estrictas condiciones. Como alternativa, Ge Hong da un ejemplo de una receta para la cual necesitas recolectar oro con un valor total de 400,000 monedas de oro y disolverlo en esencia de vinagre para obtener una poción para ocho personas. Si la cantidad de la sustancia es menor que la crítica, no saldrá nada, aunque la droga se tome en porciones microscópicas. El maestro de Ge Hong, Zheng Yin, y el mismo Ge Hong personalmente no tenían fondos suficientes para preparar la poción.

Algunas recetas usan exclusivamente minerales, otras usan jugos de plantas, miel, grasa, vino, plumas de aves, sangre de liebre y otros ingredientes orgánicos. Un número importante de recetas se basan en cinabrio u oro. Como "oro alquímico" a menudo se entiende sulfuro de estaño, que es más duro.

Ge Hong también considera otros componentes: rejalgar , mica , plata , jade natural (sin procesar), hongos (que también incluyen fósiles , estalactitas , estalagmitas y hongos de árboles ), resinas , miel , plantas útiles (entre las que se aprecian especialmente los espárragos ) y otros . Los elixires de ingredientes herbales solo prolongan la vida (a veces por varios miles de años), pero no otorgan la inmortalidad. Un criterio importante es la seguridad del componente: si no se descompone durante miles de años, no se corroe y conserva su esencia, puede traer la inmortalidad.

Tomar elixires va acompañado de alucinaciones y la adquisición de varias habilidades milagrosas. El cuerpo se vuelve ligero, a veces puedes volar. Las doncellas de jade vienen por los inmortales, la cocina llega con varios platos.

Al preparar el elixir, es necesario hacer sacrificios a los espíritus y confiar en su apoyo. El elixir solo se puede hacer en grandes montañas, donde hay suficiente protección contra los curiosos y hay muchos espíritus serios que pueden ayudar. En las montañas pequeñas, los espíritus son malvados y solo interferirán. Está estrictamente prohibido transferir recetas a extraños y presumir, de lo contrario, la preparación del elixir no funcionará. Debe tener cuidado con el mal de ojo que traen los pollos, los perros, las mujeres y los niños.

Ermita

El capítulo 17 describe la vida de un ermitaño taoísta que va a las montañas. En las montañas, se encuentra con numerosos espíritus, demonios, hombres lobo, que organizan todo tipo de intrigas para el adepto, impidiéndole participar en prácticas taoístas ni por un minuto. El capítulo da consejos sobre la estancia de los taoístas en las montañas, sobre formas de reconocer a los hombres lobo y comunicarse con los espíritus. Este capítulo también trata de amuletos y talismanes.

Además del lado espiritual y místico del asunto, también habla de habilidades elementales de supervivencia en las montañas, animales salvajes y serpientes, antídotos y medidas en caso de mordedura de serpiente.

Acerca de los libros y amuletos taoístas

El capítulo 19 contiene una lista de varios cientos de escritos taoístas. Se valoran especialmente las Cartas de los Tres Agostos ( Sanhuangwen ). Una parte importante de las obras enumeradas se ha perdido, pero sus títulos hacen eco del contenido de Baopu Tzu, lo que permite juzgar que el contenido del tratado se basa en algunos lugares en estas obras. En el bosquejo biográfico, Ge Hong habla sobre su maestro y cómo coleccionaba y copiaba libros.

Por separado, habla sobre los famosos amuletos y cómo manejarlos. Ge Hong llama la atención sobre la precisión de compilar el amuleto y dice que prácticamente no hay maestros reales que puedan leer y componer amuletos.

Otros capítulos

El capítulo 9 está dedicado a la crítica de las supersticiones populares y los "cultos obscenos". Ge Hong considera las ofrendas sangrientas a los espíritus, el chamanismo y las oraciones a los espíritus como fraude y charlatanería. Prefiere usar drogas y depender de sí mismo, creyendo que los perfumes son inútiles para resolver problemas humanos específicos. Ge Hong hace un llamado a las autoridades para que procesen y ejecuten a los charlatanes y líderes de cultos obscenos que solo se enriquecen sin brindar ningún beneficio a los pacientes.

Los capítulos 14 y 20 hablan de la necesidad de encontrar un verdadero maestro taoísta y dan ejemplos de numerosos charlatanes.

Los capítulos 10 y 12 hablan de la relación entre el taoísmo y el confucianismo.

Acerca de los aviones

Una pequeña sección del capítulo 15 contiene la idea de construir un "carro volador" a partir del núcleo de un tronco de árbol de jujuba con hojas puntiagudas que se montan sobre tiras de piel de buey. La descripción de esta construcción va acompañada de las observaciones de que el milano y el halcón, al ascender, no baten sus alas, sino que planean, extendiendo sus alas, lo que fortalece el aire. [3]

Traducciones

De mayor interés para los traductores es la parte interna del tratado, que es extremadamente difícil debido a la necesidad de identificar los componentes de los elixires: minerales, hongos, plantas.

La traducción al ruso de Y.K. mientras que se conservó la reseña del académico Alekseev .

E. A. Torchinov hizo una traducción detallada de la parte interior, quien trató de preservar el estilo original tanto como fue posible, basándose en un desglose verificado del texto e identificando numerosos términos alquímicos. Sin embargo, al traducir, Torchinov tenía prisa (como lo demuestra su registro del tiempo hasta el minuto del final de la traducción), por lo que ni siquiera se molestó en volver a leer su propia traducción, que contiene numerosos errores e indica claramente un malentendido absoluto de los términos alquímicos por parte del autor, por ejemplo, la traducción del capítulo 4 contiene tal perla "luego surgirá fuego de la paja en el metal, primero civil, luego militar", después de lo cual el siguiente comentario va a este delirio: "el significado de este lugar permanece oscuro", mientras que, de hecho, el significado de estos lugares es absolutamente claro.

Notas

  1. Boletín de la Universidad de Moscú: Estudios Orientales. - Editorial de la Universidad de Moscú, 1990. - P. 49.
  2. Petersburg Oriental Studies [Almanaque] - San Petersburgo, 1993. Número. 4.- Art. 123.
  3. Ge Hong. Baopu Tse. Traducción de E. A. Torchinov. Capítulo 15

Literatura