Michal Bogush-Szyszko | |
---|---|
Michal Bohusz Szyszko | |
Fecha de nacimiento | 8 de noviembre de 1811 |
Lugar de nacimiento |
|
Fecha de muerte | 12 de marzo de 1877 (65 años) |
Un lugar de muerte | |
País | |
Esfera científica | historiografía , historia |
Lugar de trabajo | Nesvizh |
alma mater | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Michal Bohusz-Szyszko ( pol. Michał Bohusz Szyszko ); ( 8 de noviembre de 1811 , Voronichi , provincia de Minsk - 12 de marzo de 1877 , Aĺchoŭka [d] , provincia de Minsk [1] ) - Figura cultural bielorrusa y polaca, archivista , traductor , historiador , lingüista , enciclopedista .
Nacido en el pueblo de Voronichi [2] en una familia noble. Padres: Ryszard Szyszko y Karolina Kuczewska [3] . Se graduó del gimnasio de Vilna y de la Universidad de Vilna (1832), conocía más de 10 idiomas. Hasta 1838, el traductor del Tribunal de Minsk Land Survey (Podkomorsky) . Luego vivió en San Petersburgo [4] .
De 1860 a 1873, por invitación del ordenado de Nesvizh , el príncipe Wilhelm Radziwill , se desempeñó como archivista en Nesvizh , trabajando en la sistematización de la colección privada de documentos de los príncipes de Radziwill . Sus funciones incluían trabajar con documentos relacionados con la historia y la literatura [5] .
Entonces, por ejemplo, en el Archivo Histórico Estatal de Lituania hay un inventario de documentos compilados por Bogush-Shishka para 1410-1787. y una lista de personas conocidas indicadas en los documentos (LDIA, fondo 1280 - "Radziwills, princes", parte 1, 1416-1922).
Brindó asistencia para encontrar los documentos necesarios a los historiadores que llegaron a Nesvizh: N. I. Kostomarov , P. A. Giltebrandt y otros [6] .
En el Archivo Radziwill publicó una serie de información sobre la historia de Polonia, Bielorrusia y Lituania: sobre la respuesta del rey Segismundo III a los embajadores rusos en 1610, sobre la batalla de Loev en 1649, sobre la batalla de Olkeniki en 1700, enero Discurso de Sobessky después de la interrupción del Sejm en Grodno (1688), un acto de la Confederación de Abogados de 1768, un diario de una campaña militar en tierras rusas en 1660, documentos del juicio del filósofo Kazimir Lyshinsky , cartas de Karol Stanislav Radziwill al príncipe N. V. Repnin , etc. [7] [8] .
Junto con científicos de renombre: el profesor Florian Chepelinsky, el escritor y filólogo Yanuariy Filippovich, el poeta Vincent Karatynsky, el escritor y traductor Valieryan Tomashevich, el historiador Alexander Zdanovich , participaron en el trabajo sobre el "Diccionario de la lengua polaca" (Vilna, 1861) [ 9] [10] .
En 1858-1859. participó en la creación de la "Enciclopedia general" polaca ("Encyklopedia Powszechna") de Samuel Orgelbrand , cuyo primer volumen apareció en 1868 [11] . Sobre la base de los documentos de Nesvizh, escribió "Un bosquejo de la vida del príncipe Michal Krzysztof Radziwill, apodado el huérfano", "Diariush del príncipe Michal Kazimir Radziwill", "Historia de la ordenación de Ostroh" (no publicado).
Traducido al polaco
Tradujo la parte latina de Las vidas de los arzobispos de Gniezno, primados de la Corona de Polonia y del Gran Ducado de Lituania, de Waltibald a Andrzej Olszowski (1860).