Britishsky, Vladimir Lvovich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 16 de abril de 2021; las comprobaciones requieren 3 ediciones .
Vladimir Britanishsky
Nombrar al nacer Vladimir Lvovich Britishsky
Fecha de nacimiento 16 de julio de 1933( 16 de julio de 1933 )
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 24 de diciembre de 2015( 2015-12-24 ) (82 años)
Un lugar de muerte
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación escritor, poeta , critico literario , traductor
Género prosa, poema, ensayo, artículos, polonística
Idioma de las obras ruso
Premios
Oficial de la Orden del Mérito de la República de Polonia Comandante de la Orden del Mérito de la República de Polonia POL Odznaka honorowa Zasluzony dla Culture Polskiej.png
britishsky.com

Vladimir Lvovich Britanishsky ( 16 de julio de 1933 , Leningrado  - 24 de diciembre de 2015 , Moscú ) - Poeta , prosista , crítico literario y traductor soviético y ruso .

Biografía y obra

El hijo del artista Leo Britanishsky ( 1897 - 1971 ) y Franziska, nee Osinskaya. Durante los años de la guerra, vivió y estudió en la evacuación: en 1941-1944  en el pueblo siberiano de Emurtla , en 1944-1945 en Sverdlovsk .

Los poemas comenzaron a escribir temprano. En 1946 se publicó el primer poema. En 1946-1948 estudió en el estudio de Gleb Semenov en el Palacio de los Pioneros de Leningrado, M. S. Altman y E. G. Etkind realizaron conversaciones sobre la historia de la literatura mundial con los estudiantes del estudio . En 1954-1956, junto con L. Ageev , A. Bitov , L. Gladkoy, G. Gorbovsky , A. Gorodnitsky , E. Kumpan , O. Tarutin , G. Trofimov y otros fue miembro de la asociación literaria del Instituto Minero (director Gleb Semyonov ). Graduado del Instituto Minero de Leningrado ( 1956 ). En 1956-1960 trabajó como geofísico en Siberia occidental y los Urales polares. Mantuvo correspondencia con Gleb Semyonov, David Dar y otros. En 1958 conoció a la poetisa Natalya Astafyeva y la invitó a ser su esposa, en el verano de 1958 trabajó con él en los Urales polares, en marzo de 1959 nació su hija Marina, en 1959 vivieron en Salekhard . Desde 1960 Britanishsky vivió en Moscú . Miembro de la Unión de Escritores de la URSS ( 1961 ), Centro PEN Ruso desde 1997 . Hasta 1973 continuó trabajando en expediciones como geofísico, principalmente en el norte y este de Rusia.

Murió el 24 de diciembre de 2015 en Moscú. Fue enterrado en el cementerio de Peredelkino . Un año después, su esposa Natalya Astafieva fue enterrada junto a él.

Actividad literaria

El poema de 1945 "Piedras" se publicó en la revista de Leningrado " Hoguera " en 1946 y en la colección de obras escolares "Primeros poemas" (Leningrado, 1947 ).

Esto fue seguido por un período de silencio poético, pero Britanishsky se dedicó a la traducción en verso: E. G. Etkind le presentó a Mary Becker , quien estudió el trabajo de los poetas negros en los EE. UU., pero tradujo solo prosa, y Britanishsky tradujo varios poemas para su trabajo. Una de estas traducciones, de L. Hughes , fue publicada gracias a los esfuerzos de Becker en la revista Zvezda ( 1951 , No. 1) [1] .

Desde 1955 ha sido publicado como poeta en la revista Zvezda, desde 1956 como traductor en la revista Foreign Literature .

En 1956 conoció a Boris Slutsky . El primer libro de poemas de Britanishsky es "Buscar" (Leningrado, 1958 ). Joseph Brodsky , veinte años después, dijo sobre este libro: "es un juego de palabras: búsquedas geológicas y solo búsquedas: el significado de la vida y todo lo demás" [2] .

El segundo libro de poemas "Natasha" (Moscú, 1961). El tercer libro de poemas es "Formas de comunicación" (Moscú, 1966). Desde 1966 publica artículos sobre poesía polaca (revista Voprosy Literature y otras publicaciones). En 1969 publicó dos cuentos en Zvezda y publicó un libro de prosa en Moscú [3] .

Desde 1970, publica en la revista " Literatura Extranjera " ciclos de traducciones de poetas estadounidenses y polacos, entre ellos: 1970 N° 4 L. Hughes ; 1971 No. 8 W. C. Williams ; 1973 No. 7 J. Berryman; 1978 No. 7 EE Cummings; Ciclos polacos - 1973 No. 2 Z. Herbert ; 1976 No. 10 S. E. Permite; 1989 No. 3 T. Ruzhevich; 1990 N° 8 Z. Herbert; 1991 No. 5 C. Milos (traducciones de Joseph Brodsky y Vl. Britanishsky). Premios de revistas 1988, 1991. Publicado como traductor en otras revistas, en antologías y colecciones de poesía polaca, estadounidense e inglesa. Autor de prefacios a las antologías "Polish Poets" ( 1978 ), "From Modern Polish Poetry" ( 1979 ), a libros de poemas de Leopold Staff , Jaroslaw Iwaszkiewicz , Maria Pawlikowska-Jasnozewska , Włodzimierz Slobodnik , Tadeusz Ruzewicz , a la prosa de Jan Parandowski , Jerzy Andrzejewski . Desde 1991 publica traducciones de poemas, ensayos, conferencias de C. Milos y artículos sobre Milos en diversas publicaciones.

En 1980 publicó un libro de poemas "Open Space" (edición polaca - Varsovia, 1982). 1985 - un libro de poemas "El movimiento del tiempo": la historia de Rusia en las décadas de 1710 y 1910. En 1989-2004, ciclos de poemas en el Neva, en Zvezda (premio de revista - 1993), en Aurora, en antologías de Leningrado y San Petersburgo. Publicó las cartas de G. S. Semenov ("Neva", 1996 No. 6), el diario de su padre ("Star" 1997 , No. 6).

En 2000, en colaboración con N. Astafieva, publicó una antología "Polacos polacos del siglo XX" (San Petersburgo, 1-2 vols.). En 2003 publicó un volumen de poemas, cuentos, ensayos "Petersburgo-Leningrado". En 2003-2007 - libros de traducciones de Z. Herbert, E. E. Cummings, traducción del ensayo " Mente esclavizada " de Czesław Milosz , una antología de poetas estadounidenses "De Whitman a Lowell", un libro de artículos sobre poesía polaca - "Poetas ' Commonwealth", un libro de ensayo y memorias "Poesía y Polonia".

En 2005, se publicó en Moscú un libro de poemas de Astafyeva y Britanishsky "Dvuglas". En 2008, se publicó el libro de prosa de Britanishsky "Exit to Space" (cuentos, novela). En el resumen del libro del editor, se da el subtítulo "recuerdos", pero esto no es así, no son memorias, es prosa autobiográfica.

Publicaciones

Poesía

Muchos de los poemas de Britanishsky, que aún no han sido incluidos en sus libros, fueron publicados en la antología "Esa vez - estas voces" (L., 1990) y en las revistas: " Nuevo Mundo " 1987 No. 9; "Consentimiento" 1993 No. 2; "Sagitario" 1994 No. 2; "Estrella" 1990 No. 8, 1993 No. 9, 1998 No. 8, 2003 No. 7; " Neva " 1994 No. 2, 1998 No. 7, 1999 No. 6, 2004 No. 6.

Prosa

Traducciones

libros de autor

en otros libros

Artículos

Polonística, ensayos

Recuerdos

Reconocimiento

Las obras británicas se han traducido al alemán, polaco, francés e inglés. Es ganador de varios premios literarios polacos, el Premio de la Unión de Escritores de Moscú "Venets" (2001, junto con Natalya Astafieva), recibió la insignia " Por mérito a la cultura polaca " ( 1999 ), la Cruz de Oficial de la Orden del Mérito de la República de Polonia ( 1999 ) [4] , Cruz de Comandante de la Orden del Mérito de la República de Polonia [5] (2014).

Notas

  1. En ruso con amor: conversaciones con traductores / Comp. E. Kaláshnikova. - M.: Nueva Revista Literaria, 2008. - S. 101.
  2. I. Brodsky. Libro grande de entrevistas. Moscú, 2000, pág. 141.
  3. RVB: Poesía no oficial. Britishsky Vladimir Lvovich . Consultado el 18 de febrero de 2015. Archivado desde el original el 18 de febrero de 2015.
  4. Sistema Internetowy Aktów Prawnych . Consultado el 20 de marzo de 2011. Archivado desde el original el 15 de agosto de 2014.
  5. ↑ En la Embajada de la República de Polonia se llevó a cabo una solemne ceremonia de entrega de órdenes y premios estatales Copia de archivo fechada el 28 de octubre de 2014 en Wayback Machine // Embajada de la República de Polonia en Moscú, 31 de julio de 2014

Literatura

Enlaces