Bryzgalov, Yuri Vasilievich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 25 de mayo de 2020; las comprobaciones requieren 9 ediciones .
Yuri Bryzgalov
Nombrar al nacer Yuri Vasilievich Bryzgalov
Fecha de nacimiento 5 de julio de 1949 (73 años)( 05/07/1949 )
Lugar de nacimiento Cheliábinsk
Ciudadanía  URSS Rusia
 
Ocupación escritor , poeta
Género poesía , traducción
Idioma de las obras ruso

Yuri Vasilyevich Bryzgalov (nacido el 5 de julio de 1949 en Chelyabinsk ) es un poeta y traductor ruso . Se graduó de la Facultad de Idiomas Extranjeros del Instituto Pedagógico de Chelyabinsk con una licenciatura en inglés y alemán ( 1973 ) [1] . Ha estado traduciendo del inglés y del alemán desde sus años de estudiante [2] , durante 33 años trabajó como traductor de literatura científica y técnica [3] . Se dedica a la traducción literaria, incluida la traducción de clásicos europeos de los siglos XVIII y XIX que no se publicaron previamente en Rusia. [4] , sus traducciones fueron publicadas en las revistas " Aurora ", " Ural ", " Ural Pathfinder " [5] . Ganador del 4º concurso de traducción poética en el sitio "Poeziya.ru" [6] . Yuri Bryzgalov fue el primero en publicar traducciones al ruso de poemas de Helen Maria Williams [ 7 ] [ 8] .

Durante más de 45 años, ha sido aficionado al canto coral, lo estudió en la escuela, entonces, en las capillas de Mikhail Kaplansky , Valery Mikhalchenko , en el Coro Masculino del Centro Regional de Arte Popular de Chelyabinsk . El autor (tanto de forma independiente como en colaboración con V. A. Sheremetyev ) de las letras que formaron parte del repertorio de los estudios corales " Dream " y " Druzhina ".

Bibliografía

Participación en compilaciones

Notas

  1. Vladimir Gulyashchij. El traductor que canta . periódico " Vecherniy Chelyabinsk " No. 170 (11053) (8 de septiembre de 2008). Consultado el 30 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 25 de noviembre de 2011.
  2. Yuri Bryzgalov . Era de la traducción. Consultado el 3 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 9 de mayo de 2013.
  3. Yuri Bryzgalov . Festival de Intervenciones Poéticas / Participantes . Portal de Marina Volkova (2017). Consultado el 30 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 30 de agosto de 2021.
  4. Para pasar el tiempo, un jubilado de Chelyabinsk traduce baladas europeas del siglo XVIII al ruso . Buenas noticias de la región de Chelyabinsk (24 de agosto de 2016). Consultado el 30 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 30 de agosto de 2021.
  5. LM-Taller de palabras . Revista "Ural" No. 9 . Salón de Revistas (2001). Consultado el 3 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 30 de octubre de 2013.
  6. Bryzgalov Yuri (Uri) (enlace inaccesible) . poesía.ru. Fecha de acceso: 3 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 28 de diciembre de 2012. 
  7. Natalia Petrakova. Leyendas de los Hijos del Sol (pdf). Revista-periódico de escritores, editores y libreros “Big Bear” N° 1 (16) (enero-febrero 2008). Consultado el 3 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 18 de marzo de 2012.
  8. Dmitri Kondrashov. Estamos buscando la palabra una y otra vez... (enlace inaccesible) . periódico "Líder" No. 13 (259) (12 de abril de 2004). Consultado el 3 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 21 de febrero de 2013. 
  9. Alexander Petrushkin. Rivalidad con los "Magníficos" (enlace inaccesible) . periódico "Líder" No. 12 (258) (5 de abril de 2004). Consultado el 3 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 21 de febrero de 2013. 
  10. Vladlen Ferkel . Barcos de traducción . Sitio "escritor ruso" . Unión de Escritores de Rusia. Consultado el 30 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 30 de agosto de 2021.
  11. I. B. Guseva, bibliotecario de OIL. "Dulce balada..." . Institución pública estatal de cultura "Biblioteca Científica Universal Regional de Chelyabinsk" (26 de noviembre de 2014). Consultado el 30 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 30 de agosto de 2021.
  12. ↑ Hubo una presentación de libros traducidos por el graduado de ChSPI Yuri Bryzgalov . Noticias de Cheliábinsk. Sin formato (2019). Consultado el 30 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 30 de agosto de 2021.