era de la traducción | |
---|---|
Portada del número 2 | |
Autor | E. Witkowski (comp.) |
Género | antología |
Idioma original | ruso |
Original publicado | 2005-2012 |
Decoración | M. y L. Orlushins |
Editor | Acuario |
Liberar | 1-3 |
ISBN | 5-902312-38-8 , 5-902312-75-2 y 978-5-91763-095-3 |
El siglo de la traducción es una antología de la traducción poética rusa del siglo XXI , preparada por Evgeny Vitkovsky a partir de materiales recopilados durante el trabajo del proyecto de Internet del mismo nombre . El primer volumen se publicó en 2005 . [1] . El segundo, con el mismo nombre, se publicó en 2006 [2] y contiene un índice de poetas traducidos (para los volúmenes 1-2). La publicación estaba destinada a ser continua; los dos primeros volúmenes contienen las obras de unos trescientos poetas en traducciones de más de cincuenta poetas-traductores. Se han traducido obras poéticas de treinta idiomas: moderno, antiguo y artificial ( quenya ). El tercer volumen, que contiene traducciones de veintiséis idiomas, incluidos los idiomas regionales de Europa, se agotó en 2012 [ 3] . Tres volúmenes contienen traducciones de cuarenta y dos idiomas: