Varlaam (Liaschevski)

Archimandrita Varlaam
Rector de la Academia Eslava-Griega-Latina de Moscú
1753 - 1754
Predecesor Juan (Kozlovich)
Sucesor Joasaph (Khotuntsevich)
Nombrar al nacer Vasili Lashchevsky
Nacimiento alrededor de 1704
Muerte 8 de agosto de 1774( 08/08/1774 )
enterrado

Archimandrita Varlaam (nombre mundano Vasily Lashchevsky o Lyashchevsky ; alrededor de 1704 - 28 de julio ( 8 de agosto ) de 1774 , Moscú ) - líder de la iglesia, archimandrita del Monasterio Donskoy . Escritor espiritual , maestro , rector de la Academia Eslavo-Griego-Latina de Moscú .

Biografía

Nacido Little Russian , provenía de una familia polonizada.

En 1737 se graduó en la Academia Kiev-Mohyla . Como estudiante capaz de idiomas extranjeros, a expensas de G. Zaborovsky, fue enviado a la Universidad de las Galias . Al regresar a la Academia Kiev-Mohyla, escuchó conferencias sobre teología en el año académico 1739/40 y al mismo tiempo comenzó a enseñar en la academia. En 1740 tomó los votos monásticos . En el año académico 1740/41 enseñó piitika . En el siguiente año académico, enseñó retórica , y después de que Simon Todorsky fuera convocado a Moscú en mayo de 1742, lo reemplazó como profesor de hebreo y griego. Con particular éxito, Varlaam enseñó el idioma griego en la academia , que hasta 1738 no fue objeto de enseñanza permanente allí.

En el año académico 1746/47, Lyashchevsky fue profesor de teología y prefecto de la Academia Kiev-Mohyla. Pero en mayo de 1747, sin terminar el curso, se vio obligado por decisión del Sínodo a partir “inmediatamente” a San Petersburgo para ver y corregir la traducción eslava de la Biblia . Lo dejó el rector del Monasterio Mezhyhirsky Spaso-Preobrazhensky , cerca de Kiev .

El Sínodo , llamando la atención sobre el excelente conocimiento de la lengua griega de Varlaam, en 1747 le ordenó, junto con Hieromonk Gideon (Slonimsky), revisar todas las enmiendas a la Biblia eslava hechas hasta ese momento por Jacob Blonnitsky , Ilarion Grigorovich y otros. Varlaam volvió a cotejar casi sin ayuda todo el Antiguo Testamento con el texto griego; El 18 de diciembre de 1751, la Biblia isabelina, como se la llama ahora, dejó de imprimirse. Para esta edición de la Biblia, Barlaam compiló un prefacio que contenía una historia y una indicación detallada de todas las enmiendas. Se dedicó a la corrección del salterio del hebreo al ruso .

Para sus alumnos, Varlaam compiló una gramática griega en latín , que se imprimió por primera vez en Breslau en 1746. Para ello, también compiló un sabio prefacio sobre los beneficios del idioma griego. En 1788, la gramática de Varlaam fue traducida al ruso e impresa en San Petersburgo . Hieromonk Georgy Shcherbatsky , estudiante y sucesor de Varlaam en la enseñanza, hizo correcciones a este libro y lo complementó con ejemplos. Esta edición revisada, con un lector griego agregado por HH Bantysh-Kamensky , fue reimpresa varias veces en Leipzig y en 1818 en Moscú . Durante mucho tiempo ha sido un libro de referencia en todos los seminarios teológicos. Su "Recompensa por los hechos en la vida futura" fue publicada en la Crónica de la literatura rusa por N. S. Tikhonravov ; "Palabras" en - " Actas de la Academia Teológica de Kiev " (1866, No. 12). También está su traducción del libro “Mirror of the State’s Position”, que regaló al futuro emperador Pedro III en 1743.

Más tarde, en 1752, Varlaam fue nombrado rector de la Academia Eslava-Griega-Latina de Moscú .

Desde 1753 - archimandrita del Monasterio Donskoy en Moscú y rector de la Academia Eslava-Griega-Latina de Moscú .

En 1754-1758 fue miembro del Santo Sínodo .

Murió en 1774 en el Monasterio Donskoy. Fue enterrado en la necrópolis del Monasterio Donskoy (en el Cementerio Viejo Donskoy).

Composiciones

Autor de "Gramática griega" (1745), varias palabras, sermones, tratados filosóficos y teológicos .

Alrededor de 1742, escribió y representó en el escenario de la Academia de Kiev un drama escolar : una "tragedo-comedia moral sobre recompensar en este mundo los actos de mercenarios en la vida futura eterna" (otro nombre es "tragedo-comedia sobre la vanidad de este mundo", escrito en el idioma eslavo-pequeño ruso). El trabajo advierte contra una vida pecaminosa en este mundo, imbuido de motivos satíricos, condena las características negativas de la élite gobernante: el deseo de poder, la sed de riqueza y ganancias.

Literatura