Aldea | |
Vladimirovo | |
---|---|
Toraw | |
54°34′00″ s. sh. 20°32′00″ E Ej. | |
País | Rusia |
Sujeto de la federación | Región de Kaliningrado |
área municipal | Bagrationovsky |
Asentamiento rural | Nivenskoye |
Historia y Geografía | |
Primera mención | 1315 |
Nombres anteriores |
hasta 1946 - Taraú |
Altura del centro | 15 metros |
Zona horaria | UTC+2:00 |
Población | |
Población | ↘ 666 [1] personas ( 2010 ) |
identificaciones digitales | |
Código de teléfono | +7 40156 |
códigos postales | 238432 |
código OKATO | 27203802 |
Código OKTMO | 27703000351 |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Vladimirovo (hasta 1946 - Tarau , Tharau alemán del Toraw prusiano) es un pueblo en el distrito de Bagrationovsky de la región de Kaliningrado . Es parte del asentamiento rural Nivensky . Se encuentra a 20 km de Kaliningrado . El río Prokhladnaya atraviesa el pueblo .
Conocido como asentamiento prusiano desde 1315 . En el siglo XIV se construyó una iglesia . En 1365 ya contaba con un órgano.
La población en 1938 era 786 [2] . Hasta 1945 formó parte de Alemania . Como resultado de la Segunda Guerra Mundial, pasó a formar parte de la URSS . Por decreto del Presidium del Soviet Supremo de la RSFSR , pasó a llamarse Vladimirovo.
Población | ||||
---|---|---|---|---|
1910 [3] | 1933 | 1939 [4] | 2002 [5] | 2010 [1] |
313 | ↗ 755 | ↗ 785 | ↗ 826 | ↘ 666 |
En 1945, se formaron las granjas estatales No. 1 y No. 2, que, por decisión del Comité Ejecutivo Regional de Kaliningrado del 27 de mayo de 1955, se fusionaron en una granja estatal de la dirección de productos lácteos y cárnicos de Nivensky [2] . En 1992, la granja estatal Nivensky se reorganizó en Nivenskoye CJSC.
Hay un taller de muebles (sobre la base de un antiguo taller mecánico) y un taller de empanadillas [2] .
El nombre alemán del pueblo proviene de la palabra prusiana Toraw, que, a su vez, se asocia con el nombre masculino Tore (del dios escandinavo Thor).
De los monumentos antiguos, se conserva la Iglesia de la Orden, construida alrededor de 1430 . En 1637, el pastor Johann Patratsius y la hija del pastor local Martin Neander Anchen se casaron en él. A la boda fue invitado el poeta Simon Dakh , quien escribió poemas como regalo especialmente para esta ocasión.
Más tarde, estos poemas se pusieron música, después de lo cual la canción "Ankhen from Tarau" adquirió un carácter popular y se hizo popular en todos los lugares donde se habla alemán.
Así, gracias a una chica común, un pequeño pueblo ganó fama internacional.
LetraÄnnchen von Tharau
Ännchen von Tharau ist, die mir gefällt,
Sie ist mein Leben, mein Gut und mein Geld.
Ännchen von Tharau hat wieder ihr Herz
Auf mich gerichtet, in Leib' und in Schmerz;
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut! -
Du, meine Seele, mein Fleisch und mein Blut!
Käm' alles Wetter gleich auf uns zu schlahn,
Wir sind gesinnet, bei einander zu stahn;
Krankheit, Verfolgung, Betrübnis und Pein,
Soll unsrer Liebe Verknotigung sein.
Ännchen von Tharau, mein Licht und mein Sohn'! -
Mein Leben schließ' ich um deines herum!
Recht als ein Palmenbaum ueber sich steigt,
Hat ihn erst Regen und Sturmwind gebeugt;
So wird die Lieb' in uns maechtig und groß,
Nach manchen Leiden und traurigem Los.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut! -
Du, meine Seele, mein Fleisch und mein Blut!
Würdest du gleich einmal von mir getrennt,
Lebtest da, wo man die Sonne kaum kennt;
Ich will dir folgen durch Wälder und Meer,
Eisen und Kerker und feindliches Heer!
Ännchen von Tharau, mein Licht und mein'
Sonn'! —
Mein Leben schließ' ich um deines herum!
Ankhen de Tarau (traducido por Inga Toman)
Ankhen de Tarau, ella es querida para mí.
Mi vida está enteramente contenida en él.
Ankhen de Tarau, ahora estamos contigo
En las penas y la felicidad están atadas por el destino
Ankhen de Tarau, eres mi amor,
eres mi riqueza, mi carne y mi sangre.
Deje que los huracanes, las tormentas eléctricas y los truenos -
Seguramente nos mantendremos unidos.
Nuestro amor se fortalecerá en la tribulación,
En el dolor, la enfermedad, la necesidad y el trabajo.
Ankhen de Tarau - ella es mi luz,
Su vida ahora está entrelazada con la mía.
La palmera no la romperá el viento loco
y el aguacero y el calor no la destruirán.
La palmera todavía es orgullosa y esbelta -
Nuestro amor perdurará, como lo hace.
Ankhen de Tarau, eres mi amor,
eres mi riqueza, mi carne y mi sangre.
Si te alejaran de mí,
Oculto en la oscuridad al final de la tierra,
estoy listo para atravesar el desierto
Y a través de los ejércitos de hierro de los enemigos
Ankhen de Tarau: ella es mi luz.
Su vida está entrelazada con la mía.