Gamskaya-Lempitska, Jadwiga

Jadwiga Gamskaya-Lempitska
Fecha de nacimiento 2 de julio de 1903( 02/07/1903 )
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 9 de enero de 1956( 09/01/1956 ) (52 años)
Un lugar de muerte
alma mater

Jadwiga Gamska-Łempicka ( polaca Jadwiga Gamska-Łempicka ; 2 de julio de 1903 , Przemysl  - 9 de enero de 1956 , Lublin ) - Poetisa polaca , esposa del científico y escritor polaco Stanislav Lempicki .

Información biográfica

Jadwiga Gamskaya nació el 2 de julio de 1903 en Przemysl, en la familia de Emil Gamsky, funcionario de la Institución de Seguros local, y Józef Wanda Gamskaya (de soltera Grzeszczuk). En 1914 ingresó al gimnasio privado local de Anna Rakhalskaya. Luego, esta institución educativa pasó a llamarse el gimnasio clásico que lleva el nombre de Maria Konopnitskaya . Siendo aún estudiante, Jadwiga debutó con poemas publicados en el semanario Ziemia Przemyska. Después de graduarse del gimnasio en 1922, se mudó a Lviv , donde estudió literatura e historia polacas en la universidad . En 1927 recibió un diploma en filología, bajo la dirección del profesor Juliusz Kleiner , escribió la obra “Motyw śmierci w utworach średniowiecznych” / “El motivo de la muerte en las obras medievales”. En el mismo año, publicó su primera colección de poesía Przechodniom / Passers-by. En 1927-1939, Jadwiga Gamskaya colaboró ​​con la prensa cultural y literaria de Lviv (principalmente Gazeta Lwowska y Słowo Polskie), donde publicó, además de sus poemas, también reseñas de obras de arte. Trabajó como bibliotecaria en el Museo de la Escuela Polaca y en la Biblioteca Baworowski . En 1930, se casó con Stanislav Lempitsky, profesor de la Universidad de Lviv, un conocido historiador de la literatura , y junto con él dirigió una columna científica y literaria en Lviv Radio en 1931-1936.

En los años treinta, Gamskaya-Lempicka publicó los siguientes poemarios Między niebem a ziemią / Entre el cielo y la tierra (Lvov, 1934) y Okno na ogród / Ventana al jardín (Lvov, 1938). Atrajeron la atención de muchos críticos, en particular de uno de los destacados críticos polacos, Karol Wiktor Zawodzinski, quien comentó favorablemente el volumen de "Między niebem a ziemią", destacando el gran talento poético del autor. Especialmente elogiado "Okno na ogród". En una reseña publicada en la edición de Lviv de Wiadomości Literackie, escribió:

En la obra de la poetisa también ocupan un lugar importante las traducciones, principalmente del alemán y el latín . En 1934, se publicó su libro traducido, Hymny średniowieczne, cuyo prólogo fue escrito por Józef Birkenmayer .

Después del estallido de la Segunda Guerra Mundial, los Lempicki permanecieron en Lvov. La prensa ilegal publicó poemas anónimos de Jadwiga Gamskaya-Lempicka. La antología "Wiersze płomienne" / "Fiery Poems", que fue concluida por Stefanie Skwarczynska y publicada en 1943 en la editorial ficticia "Tłocznia Dr Apaka" / " Dr. El siguiente libro, "Śpiew wojenny" / "Canto militar", fue editado por Skvarczynska y Zulawski y publicado en 1944 en la imprenta clandestina "Tajne Lwowskie Drukarnie Wojskowe". A pesar de la gran circulación para aquellos tiempos - 1200 copias, relativamente pocas de ellas han sobrevivido hasta el día de hoy. Los poemas de Jadwiga Gamska-Lempicka sobre temas militares fueron reimpresos varias veces por la edición londinense "Nowa Polska", que fue editada por Anthony Slonimsky .

En julio de 1945, Jadwiga Gamska-Lempicka fue repatriada a la fuerza con su esposo y partió hacia Cracovia . Por un corto tiempo trabajó en la dirección de la Academia Polaca del Conocimiento . Desde 1948, ha estado trabajando en el departamento de Cracovia del Ossolineum y en la oficina editorial de la editorial Biblioteka Narodowa, donde preparó muchos volúmenes para su publicación. Treinta de sus traducciones están incluidas en el libro "Wybór poezji Goethego" (Breslavia, 1955) [1] , así como en el volumen "Niemiecka ballada romantyczna" (Breslavia, 1963). Todo el tiempo, Gamskaya-Lempicskaya ayudó a su esposo en el trabajo científico, y después de su muerte, que siguió en diciembre de 1947, preparó ediciones de sus obras: "Wspomnienia ossolińskie", un libro traducido "Heinrich Heine". Poezje wybrane", así como el volumen "Renesans i humanizm w Polsce".

Los años de guerra y las vivencias personales dejaron una huella duradera en la psique de la poetisa. Los estados de ánimo de apatía y depresión mental se repetían cada vez más . Para las obras del último período de la vida, un sentimiento integral de soledad se volvió característico y memorable. En noviembre de 1955, Jadwiga Gamskaya-Lempitska llegó a Przemysl y pasó la mayor parte de su tiempo en esta ciudad en el cementerio. El 9 de enero de 1956, en Lublin, sintiendo que nadie la necesitaba, se suicidó. El cuerpo de la poetisa fue transportado a Cracovia y enterrado en la tumba de su marido en el cementerio Salvatore .

A pesar de su activo trabajo creativo, Jadwiga Gamskaya-Lempicka no publicó ninguno de sus libros después de la Segunda Guerra Mundial. Solo después de la muerte de la poetisa, gracias al esfuerzo de sus amigos, especialmente de la profesora Stefania Skvarczynska, la editorial Pax publicó el libro “Słowo dla ludzi” (Varsovia, 1957). Las obras de Gamskaya-Lempitskaya fueron publicadas por las editoriales Przemysl. La publicación de Stefania Kostrzewska-Kratochvilova, publicada en el primer volumen de la publicación "Z dziejów kultury i literatury ziemi przemyskiej" / "De la historia de la cultura y la literatura de la tierra de Przemysl", adquirió una importancia fundamental. Esta es la colección más completa de obras de la poetisa. Muchos poemas se publican aquí por primera vez.

En la misma edición, también hay memorias aún desconocidas de la infancia bajo el título "Moje miasto" / "Mi ciudad". Escrito durante la ocupación alemana en Lviv, este diario literario fue para el autor un regreso a su juventud en Przemysl y sirvió como una especie de escape de la aburrida realidad. Es también una valiosa descripción poética de la ciudad y de la gente que la habitaba.

Yadviga Gamskaya-Lempicskaya no pudo realizar completamente sus intenciones de publicación. Parte de su patrimonio poético aún permanece en manuscritos, que se encuentran almacenados en la Biblioteca Ossolineum de Wroclaw.

Obras

Colecciones de poesía

Obras en colecciones mayoristas

Traducciones

Notas

  1. Bernardyna Banaś. WOKÓŁ BIOGRAFII J. GAMSKIEJ-ŁEMPICKIEJ. Cracovia Leopolis . Consultado el 7 de marzo de 2018. Archivado desde el original el 13 de marzo de 2018.

Enlaces