Chica holandesa (opereta)

Opereta
holandés
Das Hollandweibchen
Compositor imre kalman
libretista Stein, Leo y Bela Jenbach
Acción 3
año de creación 1920
Primera producción 20 de enero de 1920
Lugar de la primera actuación Teatro Johann Strauss, Viena

Dutch Girl ( alemán:  Das Hollandweibchen ) es una opereta en tres actos de Imre Kalman . Representado por primera vez en el Viena Johann Strauß-Theater el 20 de enero de 1920 . Autores del libreto : Leo Stein y Béla Jenbach , anteriormente famosos por la opereta " Reina de las Czardas " ("Silva").

De la música de la opereta, la más popular es la czardas " Hörst du, es schlägtt die Liebesstunde "; este número fue incluido en la película soviética " Mr. X " a dúo entre Karolina y Pelican ("Si alguien está enamorado de alguien"). Czardas también se realizó bajo el nombre de "Merry May" (ver la entrada de Zoya Rozhdestvenskaya en YouTube ). La canción de Paul ("¿Dónde puedo encontrar una paloma así?") también es popular.

Historia

Después del éxito encantador en 1915 de la " Reina de Csardas ", que se representó durante la guerra incluso en el otro lado del frente, Kalman no logró repetir el éxito durante mucho tiempo. La opereta Carnival Fairy (1917) fracasó. Al final de la guerra, Kalman comenzó a escribir " Maritsa " (1918), pero luego la dejó de lado (el estreno de "Maritsa" tuvo lugar recién en 1924) y retomó "Dutch Girl", que completó en 1920 [1 ] . A diferencia de la dramática "Queen of Czardas", el estilo de libreto de "Dutch Girl" es bastante ridículo, pero la música de Kalman está marcada por un vívido romanticismo y una orquestación perfecta.

A pesar de la devastación general en la Austria devastada por la guerra, la nueva opereta fue un éxito. Se realizaron 215 representaciones en Viena, seguidas de producciones en Berlín, Milán y Budapest. Además, la opereta se representó en los EE. UU., México, Grecia, Sudáfrica, Finlandia, Australia y en las principales ciudades de Europa occidental y oriental. En la década de 1930, Dutch Girl fue prácticamente olvidada, suplantada por otras operetas exitosas; además, desde 1938, los nazis prohibieron todas las operetas de Kalman en su territorio.

La primera producción de "Dutch Girl" en la Rusia soviética fue realizada por el Teatro de Opereta de Moscú en 1923, pero, a diferencia de " Bayadere " representada al mismo tiempo, la producción no tuvo éxito [2] . Más tarde, se reanudó el interés por la opereta en Rusia y otras ex repúblicas soviéticas, se realizaron nuevas producciones.

La "niña holandesa" también se representó en el Teatro de Opereta de Saratov y en el Teatro de Opereta de Zheleznogorsk [6] .

Los números individuales de esta opereta se interpretan en conciertos, se lanzan grabaciones en CD. En 1945, se creó una edición de radio de la opereta en la URSS, que también se distribuyó en discos de gramófono. Artistas:

Personajes principales

Personaje nombre en original Voz
Princesa Jutta von Sonneburg-Glücksburg Jutta von Sonneburg-Glucksburg soprano lírico
Príncipe Paul Roderich von Uusingen Paul Roderich von Usingen tenor lírico
Baronesa Ellie von der Weide,
Primera Dama de la Corte
Elly von der Weyde soprano
Obersthofmeisterin Salina Fraulyn von Webelhorst Salina Freilin de Webelhorst mezzosoprano
Obersthofmeister de Shtop Obersthofmeister de Stopp tenor
Hoffmarschall de Eberius Hofmarschall de Eberius tenor
Dr. Udo von Sterzel, Embajador de Uusingen Dr. Udo de Sterzel tenor

Trama

Primer acto

La acción tiene lugar en la sala del trono del palacio del pequeño principado alemán de Sonneburg-Glücksburg. La princesa Jutta espera con ansias la llegada de su prometido, el príncipe Paul; nunca se conocieron, pero sus padres los comprometieron cuando eran niños y el día de su boda ya ha sido fijado. Jutta se enamoró de Paul en ausencia, recibiendo varias cartas de amor apasionadas de él y luego una fotografía. Sin embargo, en lugar del príncipe, llega su representante, el Dr. Udo von Sterzel, quien se refiere a la inexistente dolencia de Paul y presenta la autoridad para hablar en nombre del príncipe en la ceremonia de matrimonio. Jutta no sospecha que von Sterzel escribió todas las cartas de amor en nombre del príncipe en nombre del padre Paul. El propio príncipe claramente quiere continuar con su vida de soltero.

segundo acto

Tres días después, Jutta descubre que el príncipe se lo está pasando en grande en su yate en Holanda. Ella va allí y encuentra a Paul en el resort.

tercer acto

Pasan dos días más. Para atrapar al príncipe, Jutta se hace pasar por camarera y coquetea con Paul. El príncipe, que nunca ha visto a su esposa, se enamora de una doncella encantadora. Habiendo recibido una declaración de amor de él, Jutta se revela e inmediatamente rechaza al desafortunado cónyuge. El príncipe tiene que trabajar duro para devolverle el amor y ganarse el perdón.

Números musicales

  1. Introducción (Coro)
  2. Geliebter in der Ferne (Jutta, Elly)
  3. Marsch (Sterzel, Stopp, Hofmarschall, Ministro)
  4. Wenn im Wald de erschallt (Elly, Sterzel)
  5. O du holde Zeit der ersten Liebe (Jutta, Maedchen)
  6. Acto final I
  7. Conjunto
  8. Tanz der Hollanderinnen
  9. Ach wer weiss mir ein Maedel (Pablo)
  10. coro
  11. Aria
  12. bronceado
  13. Ach wer weiss mir ein Maedel (repetición)
  14. Ámsterdam y Róterdam (Jutta, Elly, Stopp)
  15. Hollandweibchen mit dem Haeubchen (Jutta, Paul)
  16. Das haett'ich mir nie gedacht (Elly, Sterzel)
  17. Mein debe du werden
  18. Lass' mich in deine Augen seh'n (Jutta, Paul)
  19. Conjunto
  20. Aria
  21. Hoerst du, es schlaegt die Liebesstunde (Jutta, Elly, Sterzel, Stopp)
  22. final

Notas

  1. Yarón, 1960 , pág. 146-147.
  2. Yarón, 1960 , pág. 134.
  3. Holandesa . Consultado el 19 de abril de 2019. Archivado desde el original el 19 de abril de 2019.
  4. Holandesa . Consultado el 19 de abril de 2019. Archivado desde el original el 19 de abril de 2019.
  5. I. Kalman DUTCH Kiev Copia de archivo fechada el 4 de enero de 2022 en Wayback Machine .
  6. Holandesa . Consultado el 19 de abril de 2019. Archivado desde el original el 19 de abril de 2019.

Literatura

Enlaces