Dorozhenka | |
---|---|
Género | poema |
Autor | Alexander Isaevich Solzhenitsin |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 1947-1952 |
Fecha de la primera publicación | 1999 |
editorial | Nuestra casa - L'Age d'Homme |
Versión electrónica |
"Dorozhenka" - un poema (una historia en verso) de A. I. Solzhenitsyn , escrito por él en 1947-1952 durante su estadía en prisión y campo. El poema es de naturaleza autobiográfica y cubre el período desde la década de 1930 (años de estudiante del autor) hasta 1945 (la guerra y el arresto del autor).
Publicado por primera vez en 1999 por Nash Dom - L'Age d'Homme en la colección Unknown Solzhenitsyn, junto con otras obras escritas en el mismo período y no publicadas anteriormente:
Aquí se colocan mis obras de los años de prisión-campo-exilio. Eran mi aliento y mi vida en ese entonces. Me ayudó a sobrevivir. Estuvieron en silencio, discretamente durante 45 años. Ahora que tengo 80 años, pensé que era hora de imprimirlos [1] .
Comenzó en 1947 en el sharashka de Marfino , terminó en 1952 en el campamento de Ekibastuz . Todo se compuso oralmente, en la memoria, los fragmentos de más de 20-30 líneas nunca se escribieron en papel, y después de la memorización se quemaron inmediatamente. El autor escribió por primera vez el texto completo en el otoño de 1953 en el exilio (Kok-Terek) y lo enterró en el suelo antes de partir hacia la clínica de cáncer. Esta grabación fue quemada por el autor en septiembre de 1965, después de que la KGB confiscara otra parte del archivo . Sin embargo, los amigos ya conservaban una reimpresión mecanografiada de Dorozhenka, y fue la única que se conservó. (Había también una segunda copia de la reimpresión, pero fue quemada por el custodio en octubre de 1964, durante la caída de Jruschov) [2] .
Uno de los capítulos de "Dorozhenka" - "Prussian Nights" - fue publicado como un poema separado por la editorial YMCA-Press en París en ruso en 1974, en la URSS se distribuyó ilegalmente en samizdat [3] . En la segunda mitad de la década de 1970, fue traducido y publicado también en inglés y alemán [4] .
En diciembre de 1969, extractos del capítulo "Noches prusianas" fueron publicados por el periódico alemán " Die Zeit " [5] sin el consentimiento y conocimiento del autor .
Este capítulo describe los acontecimientos del final de la Gran Guerra Patria , cuando el ejército soviético ya había entrado en el territorio de Alemania, en el que participó el propio autor, en particular, manifestaciones no autorizadas de agresión y violencia contra la población civil. Al mismo tiempo, surgen paralelismos con los acontecimientos de la Primera Guerra Mundial que tuvieron lugar en los mismos lugares ( Prusia Oriental ) - más tarde este material fue utilizado por el autor en la novela épica " Red Wheel " [6] . "Noches de Prusia" termina con palabras que expresan en forma poética el pensamiento expresado más tarde por el autor en " El Archipiélago Gulag " [7] y el periodismo [8] :
Entre ejércitos, partidos, sectas trazan
Esa línea que distingue las buenas de las malas acciones,
Y ella - ella corre por el corazón de todos,
La línea divisoria.