| ||||
Evangelio Vehapara | ||||
Primera página del manuscrito: Carta de Eusebio. | ||||
Los autores) | desconocido | |||
fecha de escritura | finales del siglo X-principios del siglo XI. | |||
Idioma original | armenio | |||
Formato | 32×24,5cm | |||
materiales | pergamino | |||
Contenido | Evangelio | |||
Almacenamiento | Matenadaran № 10780 | |||
El Evangelio de Vekhapara ( Arm. 곳 밳 기 기 기 기 기 기 가 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 기 El Evangelio de Vekhapara ) es un manuscrito armenio iluminado del Evangelio de finales del siglo X-principios del XI. "Vekhapar" en armenio es un epíteto de la catholicosis de todos los armenios : el manuscrito lleva el nombre de Vazgen I , quien lo donó al Instituto Matenadaran de Manuscritos Antiguos .
El primer registro conmemorativo que informa de la restauración del manuscrito data de 1088. Numerosas entradas añadidas posteriormente (1378, mediados del siglo XV, 1605, 1609, 1720, 1756, 1766, 1780 y 1805) permiten recrear la historia del manuscrito [1] . Durante mucho tiempo se mantuvo en la región de Gegharkunik (al oeste del lago Sevan ), luego, durante el reinado de Jahanshah , llegó a la región de Parisos (al este de Sevan), en el pueblo de Kurlar. En 1720, Kyurlar fue devastada por la invasión de los montañeses de Daguestán , y el Evangelio fue trasladado al pueblo de Nyukzar (ahora Nyuzger). En ese momento, el manuscrito era conocido entre la población local como el "Evangelio de Kyurlar". El manuscrito también fue sacado de Nyukzar pronto (a más tardar en 1805) [2] [3] [4] . Después de 1780, el destino del manuscrito permanece desconocido durante unos dos siglos. Fue redescubierto en 1978 cuando los propietarios Manik y Tadevos Antikyan se lo mostraron al Católicos de Todos los Armenios Vazgen I. Este último le preguntó a A. Matevosyan, un especialista en manuscritos antiguos .evaluar el manuscrito y, por recomendación suya, adquirió una valiosa copia de los antikyans por medio de la iglesia. El 1 de marzo del mismo año, Vazgen I lo donó al Instituto Matenadaran de Manuscritos Antiguos . Los trabajadores del Matenadaran, teniendo en cuenta que ninguno de los numerosos manuscritos donados por Catholicos Vazgen llevaba su nombre, decidieron corregirlo bautizando el manuscrito como “El Evangelio de Vekhapar” [1] [2] [3] [5] .
Contiene 264 hojas de pergamino (originalmente eran 269, se han perdido 3 hojas del principio del manuscrito y 2 del final). Dimensiones - 32 × 24,5 cm Escrito en fuente yerkatagir . Los cuatro Evangelios están incluidos [2] .
CitasLa hora exacta y el lugar de escritura siguen siendo desconocidos. Un informe de restauración de 1088 indica que el manuscrito fue escrito mucho antes. La ortografía y la puntuación son similares al "Evangelio de Echmiadzin" de 989 [6] . Sin embargo, según los datos paleográficos y textuales, el manuscrito no podría haber sido escrito antes del siglo X. Investigaciones posteriores mostraron que el Evangelio de Vekhapar sirvió como fuente para otro manuscrito de 1038 (Matenadaran, no. 6201) [2] [3] . En fuentes modernas, hay dataciones a finales del siglo X-XI o la primera mitad del siglo XI [5] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] .
Valor artísticoEjemplos de ilustraciones en línea |
Es uno de los manuscritos armenios más ricamente ilustrados de su época (un total de 77 ilustraciones), y el primer manuscrito armenio que contiene no solo miniaturas individuales (hojas), sino también miniaturas en el texto [9] [11] . Es de gran importancia para estudiar las tradiciones y la historia de la formación de la miniatura armenia [7] [8] .
A juzgar por las imágenes, el artista pertenecía a las escuelas de miniaturas de Malatya o Vaspurakan . El estilo artístico de las miniaturas del Evangelio de Vekhapar influyó en la formación de la escuela Gladzor en el siglo XIII. Esto se refleja más claramente en las ilustraciones del famoso Evangelio de Gladzor de 1300-1307, cuya fuente de inspiración fue sin duda el Evangelio de Vekhapar [1] [9] [11] [12] [14] [15] .
En las ilustraciones del manuscrito hay escenas raras para la iconografía de la época [7] . Por ejemplo, la imagen de la ascensión a la cruz de Jesucristo es una de las primeras miniaturas con una trama similar, y sugiere que esta tradición iconográfica se desarrolló inicialmente en oriente y luego sólo se extendió hacia occidente [16] . De particular interés es también la miniatura "Hospitalidad de Abraham", en la que el artista propone una peculiar solución a la imagen de la Santísima Trinidad [1] [10] .
En 2005, por decreto del gobierno armenio, el manuscrito fue incluido en la lista de “Valores culturales particularmente valiosos del patrimonio cultural de la República de Armenia” [17] .
Cánones de Eusebio
Hospitalidad de Abraham
Entrada a Jerusalén
Arresto de Jesucristo
Ascensión a la cruz
Lucas el evangelista
Miniatura armenia | ||
---|---|---|
general |
|
|
escuelas de arte |
| |
los manuscritos más importantes (siglos IX-XIII) |
| |
artistas (siglos XI-XVI) |
|