zora jesenska | |
---|---|
Alias | E. Letričková [2] y Naznáma čitateľka [2] |
Fecha de nacimiento | 3 de mayo de 1909 [1] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 21 de diciembre de 1972 [1] (63 años) |
Un lugar de muerte | |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | escritor , crítico literario |
Premios |
Zora Jesenska ( eslovaca. Zora Jesenská , 3 de mayo de 1909 , Martin - 21 de diciembre de 1972 , Bratislava ) - Traductora , editora , escritora , crítica literaria eslovaca, miembro de la Sociedad de Mujeres Eslovacas Zhivena (Živena), sobrina de la prosa eslovaca escritor, poeta y traductor Janko Yesensky (1874-1945).
Provenía de una familia con un alto sentido de identidad nacional. Recibió su educación en Martin (escuela popular y gimnasio ), más tarde, en 1925-1935, estudió en la Academia de Música y Drama en Bratislava [3] . Desde 1935, trabajó en la ciudad de Martin como profesora de piano, al mismo tiempo fue miembro de la hermandad Zhivena, también fue editora de la revista Zhivena y miembro de Matica Slovak . En 1949-1950 impartió seminarios en Bratislava , en 1952-1956 volvió a trabajar como editora, más tarde se convirtió en traductora profesional. Publicado bajo los seudónimos "Lector desconocido" y E. Letrichkova [4] . Participó activamente en eventos literarios y periodísticos internacionales. En 1968, fue una de las primeras intelectuales perseguidas. [3] Murió en Bratislava a la edad de 63 años, enterrado en el Cementerio Nacional de Martin . Su esposo fue el escritor, editor, crítico de teatro, traductor y dramaturgo eslovaco Jan Rozner (1922–2006).
Se preocupó principalmente por la teoría y la crítica de la traducción. Se mostró en la traducción literaria del ruso ( Anton Pavlovich Chekhov , Mikhail Sholokhov , Fyodor Mikhailovich Dostoevsky ), francés , inglés ( William Shakespeare ), literatura búlgara y alemana . Por sus traducciones de las lenguas eslavas, recibió el Premio Janko Yesensky, y más tarde el Premio Nacional por la traducción de Guerra y paz y Quiet Flows the Don [4] . En 1967 recibió el título de Artista de Honor de Checoslovaquia [3] .
En 2015 se realizó un documental sobre Zora Jesenskaya y sus traducciones del ruso llamado “First: Zora Jesenská” (Prvá: Zora Jesenská), 40 minutos, director y guionista: Robert Shveda, camarógrafo Martin Chlpik, director de edición Robert Karovich. A la película asistieron: el director eslovaco Lubomir Vaidichka, la escritora y periodista Agnes Kalinova, la actriz y política Magda Vashariova, el dramaturgo Peter Pavlac, la prosista, dramaturga y traductora Eva Maliti-Franeva, la traductora Vera Gegerova, la traductora Marta Lichkova, la rusista más famosa en Eslovaquia Eva Kollarova , La película se proyectó en el Festival Internacional de Clubes de Cine Eslovacos Febiofest-2016 (Bratislava).
|