La vida (novela)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 19 de agosto de 2021; la verificación requiere 1 edición .
Vida
fr.  Una vida
Género romance de crianza
Autor Guy de Maupassant
Idioma original Francés
fecha de escritura 1883
Fecha de la primera publicación 1884
editorial libro [d]
Siguiendo Estimado amigo
Logotipo de Wikisource El texto de la obra en Wikisource
Logotipo de Wikiquote Citas en Wikiquote
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

La vida ( en francés  Une vie ) es la primera novela del escritor francés Guy de Maupassant , escrita en 1883. La obra, en la que el autor trabajó durante seis años, fue publicada en extractos en la edición de " Gilles Blas " de febrero a abril de 1883; la novela se publicó más tarde como un libro separado.

Historial de creación

Maupassant comenzó a trabajar en la novela en 1877. A principios del año siguiente, habiendo escrito nada menos que los primeros siete capítulos, el autor habló sobre la nueva obra a Flaubert , a quien consideraba su maestro literario; reaccionó a la idea con entusiasmo. Sin embargo, luego el trabajo se estancó, y Flaubert, quien apresuró al autor con la pregunta "¿Qué pasa con la novela, cuyo plan me encantó?" [1] , así que no esperó: murió en la primavera de 1880 [2] . La meticulosidad con la que Maupassant trabajó en cada episodio queda demostrada en su explicación al crítico Paul Bourget ; por lo que, antes de incluir tal o cual escena en "La vida", el autor, luego de varias correcciones, la publicó en el periódico en forma de cuento, luego de lo cual esperó las respuestas de los lectores [1] [3] .

Según el crítico literario Yuri Danilin, la lentitud de la obra se asoció no solo con el deseo de Maupassant de seguir las técnicas de composición de Flaubert, sino también con el deseo de adquirir un estilo de escritura nuevo y sin prejuicios. En otras ocasiones, como señala uno de los amigos de Maupassant, el escritor, descontento consigo mismo y con los héroes de "La vida", llegaba a la desesperación: "Una vez que fui a él, lo encontré completamente abatido: estaba listo para destruir el manuscrito" [1] . Esto también fue confirmado por el autor del libro "Maupassant" Armand Lanou , quien dijo que los períodos de celo caliente fueron reemplazados por la pérdida de interés del escritor en la novela [4] :

En 1879, casi pierde la fe en sí mismo... Pero, hojeando borradores, el escritor vuelve a sentirse arrebatado por su obra. Los bocetos tienen un poder atractivo. Cuesta imaginar que una obra tan integral naciera con tantos tormentos.

Trama

Jeanne, de diecisiete años, hija del barón Le Pertuis de Vaux, abandona el monasterio en el que pasó su adolescencia y regresa con sus padres a la finca Poplar, situada en Normandía . Aquí conoce al hijo de un noble arruinado, Julien de Lamar. Un joven de apariencia elegante causa una buena impresión no solo en Jeanne, sino también en la criada Rosalie, quien no puede ocultar su consternación al ver a De Lamar.

Pronto el barón le informa a su hija que Julien le pide la mano; la niña está de acuerdo. Después de la boda, la joven familia se va de viaje a Córcega . Durante los vagabundeos, Jeanne se acostumbra a su marido, su naturaleza femenina se despierta y se siente feliz. Lo único que eclipsa un poco la experiencia de la carretera es la inclinación de Julien por la economía, al borde de la tacañería.

Sin embargo, la serenidad familiar no dura mucho: al regresar a Chopo, la alienación se gesta entre los cónyuges. Julien, ocupado con las tareas del hogar, deja de prestar atención a su joven esposa. El verdadero impacto para Jeanne es la noticia de que, desde el primer día de su estadía en la propiedad, De Lamar la engañó con Rosalie y fue el padre de su hijo. Jeanne, que se enteró del adulterio, tiene fiebre desde hace mucho tiempo. Habiendo vuelto en sí, intenta dejar a Poplar, dejar a su esposo por Rouen , pero sus padres la convencen de que no se apresure. El médico también contribuye a la preservación de la familia y anuncia que Zhanna pronto se convertirá en madre.

El nacimiento del hijo de Paul se convierte en un acontecimiento tan importante para Jeanne que los asuntos y preocupaciones de su marido dejan de interesarle. Una vez que fue testigo involuntaria de la historia de amor entre Julien y la condesa Gilberte de Fourville, no siente más que un ligero desprecio. Pero el conde de Fourville, al encontrar a su esposa con Julien en una pequeña camioneta con ruedas, organiza una muerte terrible para los cónyuges infieles: empuja la camioneta por un precipicio. Cuando el cuerpo del difunto Julien es entregado a Poplars, Jeanne, que esperaba a su segundo hijo, tiene un bebé muerto.

La vida posterior de Jeanne está relacionada solo con su hijo. Paul le da muchos problemas a su familia: enviado al Le Havre College, apenas domina las ciencias; luego comienza a enviar cartas a su madre pidiéndole que le envíe dinero para pagar numerosas deudas; más tarde, habiendo contactado con una mujer de virtudes fáciles, se muda a Londres y se involucra en tratos dudosos. Las experiencias del nieto llevan al barón a la apoplejía ; después de él, la tía Lizon fallece. En ese momento, cuando Jeanne se queda completamente sola, Rosalie regresa con ella, cuidando de su antigua amante.

Al final de la novela, Jeanne, obligada a vender Poplars y mudarse al pueblo de Batville, recibe una carta de Paul. El hijo informa que su esposa dio a luz a una niña y ahora se está muriendo. Zhanna responde rápidamente a la solicitud de llevarse al niño. Al ver su alegría y entusiasmo, Rosalie comenta que la vida "no es tan buena ni tan mala como parece".

Reacción del lector. Reseñas

El lanzamiento de la novela, primero en las páginas de Gil Blas y luego como un libro separado, causó una emoción sin precedentes entre los lectores. Según Armand Lanou, “los castos quioscos de la estación, que obedecían las leyes de la moral, <…> se negaron a vender el libro”, pero Life ganó en la lucha por el éxito: en ocho meses, el almacén de libros entregó 25.000 ejemplares de la novela a los quioscos de la estación. La revista " La Jeune France " (1 de mayo de 1883) respondió al escándalo asociado a la nueva obra de Maupassant con líneas sarcásticas [5] :

                        Esto nunca ha sucedido antes:
                        ¡La castidad de las estaciones de tren está bajo amenaza!
                        Pero no se oculta el desastroso peligro de
                        que se rompan los rieles o se derribe el terraplén.
                        Cuidado con la "Vida", una nueva novela del
                        audaz escritor Guy de Maupassant.
                                                             Traducción de D. Markish

"La vida" cambió la actitud hacia Maupassant por parte de los críticos franceses, que vieron en la primera novela del escritor un deseo de dejar en el pasado la obra que les irritaba en el marco del naturalismo [1] . Sin embargo, las reseñas críticas en la prensa no eran infrecuentes. El crítico del diario "Tan" reprochó al autor el exceso de "tonos negros". El periodista del periódico Figaro , al notar que el escritor había dado un paso adelante en su desarrollo creativo, admitió con reserva que "Monsieur Guy de Maupassant, que comenzó como alumno de Zola , se graduó de la escuela" [6] .

La reacción de los escritores rusos resultó ser diferente. Turgenev , gracias a cuyos esfuerzos Maupassant fue introducido a la lectura de Rusia [7] , describió a Maupassant como "sin duda el más talentoso de todos los escritores franceses modernos" y pidió al editor de Vestnik Evropy , Mikhail Stasyulevich , que no retrasara la traducción de la novela. Turgenev quería sincronizar la publicación francesa en Gilles Blas y la publicación rusa en el mensual literario y político de San Petersburgo, pero debido a problemas con la traducción, esta idea no se materializó. El entusiasmo de Ivan Sergeevich por "La vida" fue tan grande que el escritor ruso entregó personalmente a Maupassant parte de los honorarios en nombre del "Boletín de Europa"; esto fue relevante, porque el autor de la sensacional novela en ese momento se encontraba en una situación financiera difícil [1] .

León Tolstoi , tras leer "La vida", llamó a esta obra "no sólo la incomparablemente mejor novela de Maupassant, sino casi la mejor novela francesa después de los " Misérables " de Hugo [ 8] . Tolstoy se sintió especialmente conmovido por la imagen de Jeanne; Reflexionando sobre el destino del personaje principal, Lev Nikolaevich escribió [8] [1] :

... Preguntas: ¿por qué, por qué esta hermosa criatura fue destruida? Es así como debería ser? surgen por sí mismos en el alma del lector y hacen reflexionar sobre el sentido y sentido de la vida humana.

Motivos autobiográficos

Algunos investigadores franceses creen que el esquema de la trama de la novela se le sugirió a Maupassant al observar la relación que se desarrolló entre sus padres: su matrimonio difícilmente podría llamarse feliz [1] . Sin embargo, Armand Lanou argumentó que algunos de los episodios de "Life" son una respuesta directa a ciertos hechos de la biografía del propio escritor. Entonces, en la novela, no solo se siente el apego de Maupassant a Normandía, sino que también hay claros recuerdos de los años de infancia pasados ​​​​en el castillo de Miromesnil; prueba de ello es una descripción detallada del terreno, la costa "desde Dieppe a Le Havre", los valles y los vientos marinos [9] .

La primera novela de Maupassant recoge casi todos los temas que hasta ahora ocuparon al escritor. Desprecio por su padre, repugnancia por la maternidad, profundo pesimismo, amor por su tierra natal: con el paso de los años, todo esto solo se intensificará en su trabajo.

—  Armando Lanu [10]

El héroe de la "Vida" Vizconde de Lamar, según Lanou, "es muy parecido a Gustave de Maupassant", el padre del escritor. En la descripción de las impresiones de Jeanne, que quedó impactada por los “majestuosos bosques de Pian ” durante su luna de miel , se hace eco de las propias observaciones del autor en el camino, que regresaba de un viaje por el mar Mediterráneo poco antes del final de la novela. [11] , son notables . El episodio en el que el enfurecido conde de Fourville arroja por un acantilado la camioneta que transportaba a su esposa infiel ya Julien también es "tomado de las tradiciones familiares"; según ellos, una historia similar le sucedió al padre de Maupassant, pero no terminó tan dramáticamente [9] .

Las circunstancias de la vida también acompañaron la redacción de la frase final de la obra. A fines de 1878, Flaubert, tratando de apoyar al desanimado Maupassant, remarcó en una de sus cartas: “Nada en la vida es tan malo o tan bueno como la gente piensa ” . Habiendo puesto estas palabras en boca de Rosalie, la ex doncella de Jeannine, Maupassant las cambió un poco, le dio a la frase un tono coloquial: “La vida, digas lo que digas, no es tan buena, pero tampoco tan mala como ellos la piensan” [12]. ] .

Rasgos artísticos

Composición. Héroes de la novela

La estructura de la novela no prevé una rápida sucesión de acciones; en general, la obra no es rica en acontecimientos. La principal característica compositiva de "Life" está asociada con el "dominio de la descripción". El autor familiariza a los lectores con el medio ambiente de manera suave y pausada; este ritmo pausado, especialmente en las primeras páginas, donde casi no hay diálogos, "como si pretendiera transmitir la monotonía de la vida de la provincia francesa" [1] . Al mismo tiempo, Maupassant a menudo “mira” a través de los ojos de Jeanne el mundo en el que viven los héroes; su punto de vista cambiará a lo largo de las décadas [13] .

Jeanne, que dejó el monasterio como una niña romántica con una actitud positiva hacia la vida, solo espera unas vacaciones de la vida. Ella sueña con el amor, con un esposo amable y cariñoso. La separación de las ilusiones ocurre poco después del matrimonio: la existencia junto al mezquino, tacaño y desatento Julien libera rápidamente a la heroína de ideas entusiastas sobre el matrimonio como una "celebración de la vida". La serie subsiguiente de problemas y decepciones (leer sus cartas íntimas después de la muerte de su madre, apego doloroso a un hijo indiferente, deudas) cambia a Zhanna más allá del reconocimiento: se vuelve torpe, inquieta, gruñona [13] :

Y, sin embargo, en la novela no hay tristeza sin esperanza, no hay sentimiento de una tragedia sombría en general de toda la existencia humana. La vida es hermosa solo porque se repite. La pequeña nieta nacida de Jeanne probablemente volverá a ver el azul tan brillante como Jeanne en los días de su juventud, y el amor tan brillante.

Según algunos investigadores, "el tema de la extinción de los nidos nobles" está cerca de motivos similares en el trabajo de Turgenev. El barón Le Pertuis de Vaux y su esposa son personas ingenuas, inadaptadas a las nuevas realidades de la vida y “casi arcaicas”. No saben cómo administrar el hogar, no saben, a diferencia del yerno, el valor del dinero; Habiendo aceptado a Julien en la casa y viendo que De Lamar está "hurgando", los padres de Jeanne no pueden ayudar a su hija de ninguna manera [13] . En espíritu, son cercanos al amigo de la familia, el abad Pico, un hombre amable, que se relaciona con las debilidades humanas con una cálida indulgencia [1] .

En su contexto, Julien parece un "depredador", cuyas acciones son evidencia de su deshonestidad humana. Entonces, el esposo de Jeanne con disgusto percibe la aparición en la casa de su propio hijo, nacido de la criada Rosalie. Tratando de ocultar su conexión con ella, Julien está listo para deshacerse del bebé por cualquier medio. De Lamar puede golpear a un sirviente, engañar el dinero personal de su esposa durante un viaje de luna de miel, comenzar a engañarla casi después del matrimonio. Su "mentira combinada con descaro" ofende tanto al barón humano y amable que, al enterarse de la actitud de su yerno hacia un hijo ilegítimo, evita estrechar la mano [13] .

El único personaje capaz de "bondad activa" es la doncella Rosalie. No se queja del destino: el marido fallecido era "un hombre bueno y trabajador"; el hijo creció "un buen tipo, diligente para trabajar". La ex sirvienta aparece sin previo aviso en la casa de Jeanne, sabiendo que necesita apoyo [13] . En Rosalie, Maupassant ve "la sabiduría vital del pueblo"; no es casualidad que el autor confíe la pronunciación de la frase clave sobre la vida en el final de la novela a esta heroína [14] :

“La vida, digas lo que digas, no es tan buena, pero tampoco tan mala como la gente piensa que es”. Estas son las palabras de que no se necesitan ni gafas rosas ni negras. El hecho de que todos deben cultivar su propio jardín, el campo de vida que da vida.

El papel del paisaje

La naturaleza en "Life" es un reflejo de las experiencias espirituales de los personajes, especialmente de Jeanne. Así, para una niña que acaba de regresar del monasterio a su finca natal, los sonidos y colores de la “lujosa noche de verano” tienen un efecto deslumbrante: “Había una especie de afinidad entre ella y esta poesía viva... cerrar a un soplo de felicidad" [15] . Las rocas de Etretat , que Jeanne ve durante un viaje con Julien en un barco, evocan emociones igualmente fuertes en la heroína ; su descripción, según Armand Lanou, es similar a los lienzos de Monet : “De repente aparecieron las grandes rocas de Etretat, que parecían dos patas de una enorme montaña que caminaba sobre el mar, tan altas que podían servir de arco para las naves” [11] .

Con los años, mientras continúa observando la naturaleza en Poplars, Jeanne, cansada de la decepción, comienza a darse cuenta de que los paisajes revelan un contraste entre la belleza del mundo que la rodea y su propia adversidad. La naturaleza de Maupassant sirve como respuesta a tal o cual estado de ánimo de la heroína, sus resentimientos, penas y cansancio mental [15] . El escritor Henri Troyat señaló que "nunca antes los paisajes de Maupassant habían estado tan 'fuera de lugar', tan en consonancia con el movimiento de la narración, tan necesarios para la psicología de los personajes" [16] .

Tema de las ilusiones perdidas

Los investigadores, al hablar sobre el tema principal de la novela, a menudo usan la frase "ilusiones perdidas". Toda la historia de la vida de Zhanna se teje a partir de la despedida de sueños y esperanzas. Habiéndose casado, rápidamente comienza a comprender que la felicidad marital es un espejismo. La creencia de que sus padres fueron unos esposos impecables se destruye tras la lectura de las cartas de la difunta madre, de las que se desprende que en la vida de la baronesa existieron, además de su marido, otros vínculos cordiales. La esperanza de que su hijo Paul se convierta en un "gran hombre" también resulta ilusoria [1] . La “tragedia lírica” que la heroína lleva en sí misma no sólo tiene una “afinidad indudable” con el propio Maupassant [17] , sino que es también “la historia de la vida del autor” [11] .

La novela "Vida" tiene como epígrafe las palabras "Simple Verdad". Maupassant enfatiza con estas palabras que él no se esfuerza por una trama extraordinaria y entretenida, sino que narra la historia de la vida humana ordinaria. La novela, con veracidad poco sofisticada, pretende responder a la pregunta: “¿Qué es la vida? ¿Cómo es ella?

- Elizarova, 1970

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Danilin, 1981 .
  2. Lanu, 1997 , pág. 128.
  3. Bourget Pau. Sociología y literatura. - P. , 1905. - S. 312-313.
  4. Lanu, 1997 , pág. 152.
  5. Lanu, 1997 , pág. 151-152.
  6. Enrique Troyat. Guy de Maupassant . - M .: Eksmo, 1989. Copia archivada (enlace inaccesible) . Consultado el 22 de mayo de 2015. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. 
  7. Yulia Milovich-Sheralieva. Guy de Maupassant  // Zinziver. - 2014. - N° 8(64) .
  8. 1 2 Tolstoy L. N. Obras completas en 90 volúmenes. - M . : Goslitizdat , 1951. - T. 30. - S. 7.
  9. 1 2 Lanu, 1997 , pág. 153.
  10. Lanu, 1997 , pág. 154.
  11. 1 2 3 Lanu, 1997 , pág. 156.
  12. Lanu, 1997 , pág. 157.
  13. 1 2 3 4 5 Elizarova, 1970 .
  14. Etkind, 1964 .
  15. 1 2 Evnina E. M. Guy de Maupassant // Maupassant G. Life. Estimado amigo. novelas _ - M. : Ficción, 1970. - S. 5-24.
  16. Enrique Troyat. Guy de Maupassant . - M .: Eksmo, 1989. Copia archivada (enlace inaccesible) . Consultado el 22 de mayo de 2015. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. 
  17. Elizarova M. Maupassant, de // Enciclopedia literaria: en 11 volúmenes . - M .: Enciclopedia soviética , 1934. - T. 7. - S. 470-483 ..

Literatura