Juan de Barros | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 1496 [1] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 20 de octubre de 1570 o 1570 [1] |
Un lugar de muerte | |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | lingüista , historiador , escritor |
Autógrafo | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
João de Barros [2] ( port. João de Barros , pronunciación: [ ʒuˈɐ̃w̃ dɨ ˈbaʁuʃ ]; 1496-1570) fue un historiador y escritor portugués, más tarde llamado " Livy portugués ".
La actividad literaria de de Barros es muy polifacética. Sus contribuciones a la educación popular portuguesa y al desarrollo de la lengua literaria fueron la primera gramática de la lengua portuguesa ( Gramática da Língua Portuguesa ) y una serie de diálogos de contenido moral que podrían utilizarse en el proceso educativo. Una fuente importante sobre la historia de la era de los Grandes Descubrimientos Geográficos es el decálogo "Asia" iniciado por él. También es autor de la novela caballeresca Crónica del emperador Clarimundo ( Port. Crónica do Imperador Clarimundo ; 1522), supuestamente traducida del húngaro y que celebra al antepasado legendario de los entonces reyes portugueses.
Se desconoce la fecha exacta y el lugar de nacimiento de uno de los historiógrafos más destacados del mundo, apodado el portugués Titus Livius [3] . Sus antepasados eran de noble cuna, tomando el apellido Barros del nombre de un pueblo entre los ríos Duero y Miño cerca de Braga . Fue criado y educado en la corte del rey Manuel I , a quien de niño fue asignado como ayuda de cámara [4] . Estudió griego antiguo y latín , matemáticas y geografía, retórica e historia. Sintió gran apego por las obras de los grandes poetas antiguos ( Homero , Antimaco , Lucrecio , Virgilio , Lucano ), oradores ( Isócrates , Demóstenes , Cicerón , San Agustín ) e historiógrafos ( Herodoto , Jenofonte , Julio César , Sallusciy y Titus Livius ). ) [3] . Desde su juventud acarició el deseo de convertirse en escritor, prefiriendo la historia, que correspondía a sus inclinaciones naturales. Posteriormente, gracias a la educación, la atracción y las habilidades para las ciencias, sus obras ganaron fama como ejemplos de la elocuencia portuguesa [3] .
Escribiendo su primera obra, una novela de caballerías, leyó pasajes al futuro rey João III , a quien dirigió el prólogo al final de la publicación. Habiéndola terminado en 1520, presentó la obra a Manuel I [5] . Impresionado por el éxito del joven autor novel, el monarca decidió nombrarlo cronista de las hazañas y descubrimientos de los portugueses en la India . Pero la muerte del rey impidió la ejecución de ese plan.
En 1520 o 1521 João de Barros se casó con Maria d'Almeida. De 1525 a 1528, a instancias del rey João III, actuó como tesorero de la Casa de Indias [5] . En 1533 fue designado para el cargo responsable y lucrativo de mayordomo de la Casa de la India [6] . Ocupó este cargo hasta 1567, cuando se jubiló, habiendo recibido una pensión anual de 1.000 cruzadas del rey Sebastián I [5] .
Letra S, "Serea"
Letra N, "Náo"
Letra O, Olho
Letra X, "Xaroco"
João de Barros comenzó y logró escribir casi cuatro volúmenes de "Décadas" (decálogos) "Asia João de Barros: hazañas cometidas por los portugueses durante el descubrimiento y conquista de los mares y tierras de Oriente" ( Ásia de Ioam de Barros, dos feitos que os Portuguezes fizeram na conquista e descobrimento dos mares e terras do Oriente ), en el que cubre en detalle la historia de los viajes portugueses y la expansión colonial desde la época de Enrique el Navegante , en el Océano Atlántico, frente a las costas de África. y en Asia desde Arabia hasta Indonesia y China. También incluían breves bosquejos históricos y geográficos de los países visitados por los portugueses, muchos de los cuales antes eran muy poco conocidos en Europa. Esta obra se conoce a menudo simplemente como El Decálogo de Asia ( Décadas da Ásia ).
Las primeras 3 Décadas se publicaron en 1552, 1553 y 1563 [5] . La cuarta Década, no completada en vida de De Barros, fue completada por João Batista Lavagna y publicada en 1615. La labor historiográfica fue continuada por Diogo do Couto ; al final se escribieron en total 12 "décadas", que se publicaron, junto con una biografía de Barros y un índice (en volúmenes separados) en 1778-1788.
Aunque China ocupa un lugar relativamente pequeño en el Decálogo (en comparación con los países del Océano Índico), el papel de Barros como "protosinólogo" es importante. El caso es que los portugueses eran muy reacios a publicar información que provenía de sus navegantes, conquistadores y diplomáticos del Lejano Oriente, y antes de la publicación del Decálogo de Barros y la Historia del Descubrimiento y Conquista de la India por los portugueses de Fernand Lopes de Castaneda , que apareció aproximadamente al mismo tiempo, era comparable, simplemente no había información sobre China en la literatura europea [7] .
Aunque el Decálogo de Barros no recibió una amplia publicidad fuera de Portugal en el momento oportuno, su información sobre China se incluyó (a menudo casi textualmente) en los dos primeros libros europeos sobre China publicados fuera de Portugal, escritos (o más bien compilados) por los españoles Escalante .(1577) y Mendoza(1585) [8] . Ambos libros españoles pronto fueron traducidos a otros idiomas, y el segundo de ellos se convirtió en un verdadero éxito de ventas en toda Europa [9] .
De las páginas del "Decálogo" surge la imagen de China como un gran país: tanto geográficamente (un enorme país que ocupa el extremo oriental del continente, como "nuestra Europa" ocupa su extremo opuesto) como histórica y culturalmente (como el griegos y romanos) [10] .
Además de informes detallados sobre visitas a la costa china de expediciones portuguesas ( Fernand Pires de Andradeetc.), la obra de de Barros contiene un bosquejo histórico y geográfico bastante informativo de China (3ra “década”, libro II, capítulo VII, “Que describe la tierra de China y habla de algunas cosas allí, y principalmente de la ciudad de Cantón, descubierto por Fernand Pires" [10] ), así como referencias dispersas a China en otras partes de este trabajo (por ejemplo, un cabo cerca de la "famosa ciudad de Ningbo " como el punto más oriental de Asia continental, conocido en esa vez a los portugueses [11] ). Como explica el propio autor (en la 1ª década, publicado en 1552, pero escrito principalmente hacia 1539 [7] ), la información sobre lugares donde los portugueses aún no han estado (es decir, casi toda China, con la excepción de su sureste costa), provino de fuentes chinas:
Hablamos de esta costa, desconocida para los navegantes, y de todo el interior de esta gran Provincia de China, en las tablas de nuestra Geografía, tomadas del libro Cosmografía de los Chinos, impreso por ellos y que contiene una completa descripción de la geografía de China. el país, como una guía de ruta, traído por nosotros desde allí, y explicado (traducido) por los chinos, que tenemos para esto [11] .
Texto original (port.)[ mostrarocultar] Da qual costa não sabida dos navegantes damos demonstração, e de todo o interior desta grande Provincia da China, em as Taboas da nossa Geografía, tiradas de hum livro de Cosmografia dos Chijs impresso per elles, com toda a situação da terra emterra modo de Itinerario , que nos foi de lá trazido, e interpretado per hum Chij, que pera isso houvemos.La misma guía y otros libros y mapas geográficos, cuya información fue traducida para de Barros por el mismo chino, también se describen en la 3.ª "década" [12] .
Como suponen los historiadores modernos, un chino educado que ayudó a De Barros a extraer información de la literatura china podría haber sido capturado por mercaderes piratas portugueses durante una de sus incursiones en la costa china, llevado a Portugal y comprado por De Barros allí. Según D. Mungello, este fue el primer caso documentado de la presencia de un chino en Europa [13] [14] .
Sobre la base de estas fuentes, Barros le cuenta al lector mucha información veraz sobre el interior de China, donde los europeos no han estado desde la época del yugo mongol (la era de Marco Polo ): los nombres y la ubicación de 15 provincias en las que el el país se dividió en la era Ming ; La Gran Muralla y continuas guerras con los " tártaros " (mongoles) al norte de la misma. Enumera los títulos y funciones de una serie de puestos en el aparato estatal de Minsk y explica el principio de que los funcionarios civiles no están asignados a su provincia de origen, sino que los comandantes de guarnición, por el contrario, suelen ser designados de las locales.
Barros compara la religión china (de la que, mejor dicho, sólo tenía un conocimiento aproximado) con la religión de los antiguos griegos y romanos. Discute (y probablemente exagera un poco) la influencia cultural china en los países vecinos (tanto en el sudeste asiático como en la India), atribuyéndola a las conquistas chinas pasadas en estas regiones, tanto por tierra como por mar . En su opinión, habiendo salido de la India, los chinos fueron mucho más previsores que los griegos , cartagineses o romanos , quienes, conquistando países extranjeros, acabaron perdiendo los suyos [15] .
Es interesante el relato de Barros sobre las medidas chinas de medir distancias (en el contexto de viajar por el país), que luego fue tomado prestado sin mayores cambios por Escalante y Mendoza [16] . Según Barros, para medir la longitud de un viaje se utilizaban 3 unidades, que contrasta con los estadios ibéricos , la legua y la "jornada" ibérica . El primero de ellos fue el conocido li ( lij en Barros), que describió como la distancia a la que en un día tranquilo se puede oír el grito de una persona [12] (que siguió siendo una definición popular de esta medida de longitud entre los personas incluso en el siglo XIX [17] ).
Barros luego afirma que 10 li equivalen a un pú , comparable a la liga española [12] . Aunque dicha unidad no está incluida en el conjunto estándar de medidas de longitud chinas tradicionales, algunos autores del siglo XIX la mencionan. Así, el libro de referencia de 1863 contiene información de que en Guangdong la "sección ( bu , 部) del camino" en 10 li se usaba como medida tradicional de distancia (y era la distancia estándar entre los puestos de guardia) [17] . La misma unidad ( pau , en su transcripción) fue encontrada por misioneros británicos en Fujian [18] . Algunos diccionarios hasta el día de hoy dan el significado (aparentemente obsoleto) "10 li" para 甫 ( fǔ , pù , pǔ ) [19] o 鋪[20]
La tercera "unidad" de Barros, ychan en 100 li, corresponde a un día de viaje [12] . Presumiblemente , el ychan de Barros es "一站" ( yi zhan ) - literalmente, "una estación/parada"; en documentos de la era Ming, 站 ( zhan ) podría usarse como un "día de viaje" (al viajar por tierra) [21] . Según los autores del siglo XIX, un día de viaje en China a menudo se contaba realmente como 100 li, independientemente de la duración real [16] .
En enero de 1568 sufrió un derrame cerebral y fue relevado de sus funciones en la Casa de Indias, recibiendo el título de nobleza del Rey Tensei y del Rey Don Sebastián. Murió en su hacienda São Lourenço en Aliteme, Pombal, el 20 de octubre de 1570 [3] en la más completa miseria, teniendo tantas deudas que sus hijos rechazaron su testamento [22] .
En junio de 1867 se inauguró en Lisboa un monumento con motivo del 300 aniversario de Luis de Camões , realizado por el escultor Victor Bastos. El monumento es una figura de bronce del poeta de cuatro metros, de pie sobre un pedestal octogonal, rodeada por ocho estatuas de 2,4 metros de altura. Las esculturas del pedestal fueron erigidas en honor a las figuras destacadas de la ciencia, la cultura y la literatura de Portugal en los siglos XV y XVI, entre ellas: el historiador y cronista Fernand Lopes , el cosmógrafo Pedro Nunes , el cronista Gomes Eanes de Azurara , los historiadores João de Barros y Fernand Lopes de Castaneda , los poetas Vascu Mousinho de Quebeda , Jerónimo Corte Real y Francisco de Sa de Menezes . João de Barros es una de las figuras inmortalizadas en el Monumento al Descubrimiento de Lisboa , inaugurado en 1960.