mi nombre es rojo | |
---|---|
recorrido. Benim AdIm KIRMIZI | |
Género | novela histórica |
Autor | orhan pamuk |
Idioma original | turco |
Fecha de la primera publicación |
1998 - edición turca |
editorial | Alfredo A. Knopf [d] |
My Name is Red ( gira. Benim Adım Kırmızı ) es una novela del escritor turco Orhan Pamuk , publicada en 1998 y que le dio fama internacional. También se publicó en ruso con el título "Mi nombre es Krasny" .
La novela está ambientada en 1591 en la Estambul otomana . El miniaturista de la corte Zarif es encontrado asesinado. El difunto estaba trabajando en las ilustraciones de un libro que el sultán Murad III encargó en secreto a Enishte para el milenio de la Hégira . Enishte, que anteriormente había sido un enviado otomano a Venecia y estaba familiarizado con la pintura italiana, planeó dibujar ilustraciones para el libro en un estilo europeo inusual para el mundo islámico. La pintura occidental en Estambul tiene muchos opositores que no aceptan sus diferencias con el arte islámico (realismo, el uso de la perspectiva , el estilo individual de cada artista). Enishte cree que el asesinato de Zarif fue cometido por uno de los tres mejores miniaturistas: Kelebek , Zeytin o Leilek . Mientras tanto, Kara , el sobrino de Enishte que está enamorado de su hija Shekure, regresa a Estambul después de una ausencia de doce años en un intento de encontrar al asesino hablando con los tres sospechosos y analizando sus dibujos, y al mismo tiempo ganar el corazón de Shekure. .
Una de las características principales de la novela es una gran cantidad de narradores de lo más diverso: estos son los personajes principales (Kara, Shekure) y tres sospechosos (además de los capítulos narrados bajo sus nombres, también hay capítulos en nombre de el asesino, que es uno de ellos, pero narra precisamente como asesino, sin dar su nombre), y personajes secundarios, así como narradores inanimados característicos de la " nueva novela ", como cadáveres, una moneda pintada, color rojo [ 1] [2] .
Después del lanzamiento de la novela, Pamuk se ganó la reputación de ser el " Umberto Eco turco " [3] [4] . John Mullan señala la similitud del libro con el éxito de ventas de Eco, El nombre de la rosa . Entre las características comunes se encuentra una combinación de un escenario histórico y una historia de detectives. Además, en El nombre de la rosa, la búsqueda del asesino se asocia con la teoría literaria medieval, y en la novela de Pamuk, con las peculiaridades del arte de la miniatura otomana [5] .
El personaje principal, Shekure, tiene dos hijos: Orhan (menor) y Shevket (mayor). Al mismo tiempo, Orhan Pamuk tiene un hermano mayor, el economista Shevket Pamuk , y el nombre de su madre es Shekure. Según el propio Pamuk, transfirió a la novela los nombres de los miembros de su familia, las disputas de su infancia con su hermano mayor y algunos rasgos de su madre [6] .
La novela menciona los manuscritos de muchas obras famosas ( Khosrov y Shirin de Nizami Ganjavi , Shahnameh de Ferdowsi , El libro del alma de Ibn Qayyim al-Jawzia y otros) e ilustraciones para ellos. Se presta especial atención a las miniaturas de Behzad .
My Name Is Red fue adaptado por BBC Radio 4 en 2008 [7] .
En 2014, se representó una obra de teatro basada en la novela en el Teatro Kazan Kamal [8] .
La marca de perfumes francesa Majda Bekkali ha lanzado un perfume del mismo nombre: Mon Nom Est Rouge ("Mi nombre es rojo"), inspirado en la novela de Orhan Pamuk. "La Nariz " - Cecile Zarokian [9] .
La novela ha sido traducida a muchos idiomas [10] .
La traducción al inglés de la novela de Erdag Göknar fue galardonada con el Premio Literario de Dublín en 2003 [11] .
La primera edición rusa traducida por Vera Feonova se publicó en 2002 con el título "Mi nombre es rojo" (la traducción fue galardonada con el premio de la revista Foreign Literature a la mejor traducción de 2001 [12] ); en 2011 apareció una nueva traducción, "Mi nombre es rojo", realizada por Mikhail Sharov [13] .