Kupriyanov, Viacheslav Glebovich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 22 de diciembre de 2017; las comprobaciones requieren 87 ediciones .
Vyacheslav Glebovich Kupriyanov
Nombrar al nacer Vyacheslav Glebovich Kupriyanov
Fecha de nacimiento 23 de diciembre de 1939( 1939-12-23 ) [1] (82 años)
Lugar de nacimiento
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación poeta , autor , traductor , escritor
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Vyacheslav Glebovich Kupriyanov ( 23 de diciembre de 1939 , Novosibirsk ) es un escritor , poeta y traductor ruso . Miembro de la Unión de Escritores de Rusia . Laureado del Premio Bunin ( 2010 ).

Biografía

Vyacheslav Kupriyanov nació en Novosibirsk en una familia médica. Padre  : Kupriyanov Gleb Vasilyevich (1913-1942), médico, murió en el frente cerca de Kharkov. Madre  - Kupriyanova Maria Nikiforovna (1919-2002) - cirujana.

Después de graduarse de la escuela secundaria, Vyacheslav trabajó con un bono de Komsomol como trabajador de hormigón y cargador en la construcción del Instituto Electrotécnico de Novosibirsk . Estudió en la Escuela Superior Naval de Ingenieros en Armas - 1958-1960. Allí escribió el poema "Vasily Birkin", una sátira sobre la vida y el ser de los cadetes, tras lo cual se vio obligado a presentar todo lo escrito al comandante de la compañía. El poema se publicó 35 años después con el apoyo del vicepresidente de Rosatom, Yevgeny Ignatenko, ex graduado universitario.

Graduado del Instituto Pedagógico de Idiomas Extranjeros de Moscú (ahora Universidad Lingüística Estatal de Moscú), Facultad de Traducción, Departamento de Traducción Automática y Lingüística Matemática (1967).

En el instituto, creó la asociación literaria Photon, que incluía a los poetas Platon Korenevsky, Alexei Berdnikov, Boris Khlebnikov, Sergei Goncharenko y otros.​ En 1963, comenzó a traducir poesía del alemán, principalmente Rainer Maria Rilke . Publicó poemas, traducciones y artículos en el periódico In-yaz "Estudiante soviético". La primera publicación de poemas en el periódico " Moskovsky Pravda " en 1962, en la revista " Moscú " No. 12, 1965. Después de graduarse del instituto, recibió, como excepción, distribución gratuita "a la Unión de Escritores", donde ingresó 9 años después - en 1976 G.

Los poemas de Kupriyanov, especialmente el verso libre ( vers libre , del que se le considera uno de los fundadores junto con Vladimir Buric , Arvo Mets y Gennady Alekseev), han sido traducidos a más de 40 idiomas del mundo. Menos famosa es su prosa por su complejidad y enfoque en el choque e interferencia de diferentes tradiciones; es más conocida en las traducciones al alemán. Sus colecciones de poemas traducidos al alemán fueron muy apreciadas por la crítica alemana: en febrero de 1997, su "Iron Time Magnifier" ocupó el primer lugar en la "lista de los mejores libros de Southwestern Radio", y la colección "Time Telescope" estuvo en 1er lugar th lugar en noviembre de 2003 (la lista está determinada por 35 destacados críticos de habla alemana).

Vyacheslav Glebovich Kupriyanov es miembro de la Unión de Escritores de Rusia, la Unión de Escritores de Serbia, miembro del Centro PEN Ruso . Vive en Moscú .

Premios y premios

Bibliografía

Colecciones de poemas

Publicaciones extranjeras :

Prosa

En 2004, en la antología "LITROS" - el cuento "Salto de longitud" ("Agente del secreto especial"),
en la revista " Prostor " ( Alma-Ata ) No. 12 - la novela "Zapato de Empédocles",
En 2005 en el No. 6 - 7 - la novela "Cuidado con el perro malvado";

Traducciones

Janis Peters, My beehive, poemas, traducción autorizada del letón; escritor soviético; 1978;

Ashot Grashi. Cuna de arcoíris. Traducción del armenio. escritor soviético. 1980;

Cotizaciones

: "Los poemas de Kuprianov son una síntesis interesante de letras y filosofía".

Grigory Pozhenyan, Moskovsky Komsomolets, 25.4.1986

Kupriyanov... un poeta dotado. combinando curiosamente la tradición rusa con la manera de Bertolt Brecht y su escuela.

- Boris Slutsky " Komsomolskaya Pravda ", 1 de diciembre de 1971

El poeta Vyacheslav Kupriyanov se ha dedicado durante mucho tiempo y de manera constante al vers libre y su introducción, por así decirlo, en la literatura rusa. Hace diez años, las revistas eran extremadamente reacias a publicar poesía gratuita. Ver libre se consideraba traducciones, traducciones interlineales. De hecho, Kupriyanov traduce muchos y fructíferos poetas alemanes modernos. Ahora muchos poetas jóvenes escriben verso libre en Rusia. Pero este método de versificación recibió un permiso de residencia en nuestro país solo a fines de los años 80, y en gran parte gracias al trabajo de estos dos poetas: Burich y Kupriyanov.

Enrique Sapgir [3]

La obra de Vyacheslav Kupriyanov está mal cubierta por nuestra crítica debido a que los críticos del siglo XX se centran no tanto en la estética de la palabra, sino en los temas y problemas que “plantean” ciertos autores.

- Yu. V. Rozhdestvensky [4]

La poesía de Kupriyanov ... conduce a la reflexión y la simpatía a través de un experimento de discurso y pensamiento. Su aparente abstracción resulta, si se mira de cerca, mucho más relevante que en otros apasionantes poemas propagandísticos.

R. Lauer [5]

Notas

  1. Vyacheslav Kupriyanov // Base de datos de ficción especulativa de Internet  (inglés) - 1995.
  2. Catálogo de la Biblioteca Nacional  Alemana (alemán)
  3. Poesía no oficial. Del editor. Poeta Vyacheslav Kupriyanov. . Consultado el 20 de julio de 2019. Archivado desde el original el 20 de julio de 2019.
  4. Verlibrist-soiler Vyacheslav Kupriyanov. ("Nezavisimaya Gazeta", 3 de marzo de 2000) . Consultado el 20 de julio de 2019. Archivado desde el original el 20 de julio de 2019.
  5. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 21 de abril. 1990

Enlaces