Vencejo

vencejo
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Martlet (golondrina) es un fantástico escudo de armas no heráldico que representa un pájaro estilizado con mechones cortos de plumas en lugar de patas. Los vencejos también se llamaban martlets en el pasado, porque sus patas son tan pequeñas que la gente creía que los vencejos no tenían patas.

En heráldica urbana y personal

La incapacidad del martlet para aterrizar en el suelo a menudo se ha visto como un símbolo de la búsqueda constante de aprendizaje y conocimiento: por ejemplo, el martlet está en los escudos de armas de University College y Worcester College en Oxford, Pembroke College, Cambridge , la Universidad McGill (donde los equipos deportivos femeninos se llamaban martlets), la Universidad de Houston y su centro de derecho , la Escuela Westminster en Simsbury, Connecticut (la tienda se llama "Martlet's Nest"), la Universidad de Victoria (donde el periódico estudiantil también se llama martlet ).

Se cree que debido a tal falta de tierra bajo sus pies, el martlet (golondrina) se usó en la heráldica inglesa como signo del cuarto hijo : el primer hijo heredó una fortuna, el segundo y el tercero fueron a la iglesia y el ejército, y el cuarto no tenía un lugar específico. Como tenía que lograr su bienestar mediante el trabajo, la golondrina también era símbolo de trabajo duro, perseverancia e inconstancia de abrigo.

A Eduardo el Confesor se le atribuyó un escudo de armas que contenía cinco martlets de oro. El rey inglés Ricardo II combinó este escudo de armas con los atributos de su casa (Plantagenets), que luego formaron la base del escudo de armas de la Abadía de Westminster y la Escuela de Westminster.

El escudo de armas de Gales, Condes de Pembroke , estaba bordeado con martlets. Posteriormente, aparecieron en el escudo de armas de Pembroke College, Cambridge.

En francés, una golondrina es hirondelle y, por lo tanto, los martlets se encuentran en el borde de los escudos de armas llamados Arundel .

El escudo de armas del condado inglés de Sussex contiene seis martlets, que simbolizan las seis partes tradicionales en las que se dividía el condado.

En el escudo de armas de Dundalk , en Irlanda, también se encuentran seis marlets rojos separados por un tahalí . Provienen del escudo de armas de Thomas de Furnivall , que recibió una gran cantidad de tierra en estos lugares hacia 1319 a través de su matrimonio con Joan, hija de Theobald de Verdon. [una]

En la heráldica rusa: Merletta  es un pájaro sin pico ni patas (a veces llamado erróneamente "tordo" por los traductores). Representado de perfil, simboliza el servicio caballeresco desinteresado fuera de casa; Canetta  es un pato heráldico (normalmente sin pico ni patas).

Según Lakier , los patos en los escudos de armas se representan de perfil ( fr.  canettes ), y sin pico y patas (especialmente los patos salvajes) se llaman fr.  merlettes , ing.  Martlet [2] .

Montecristo se detuvo frente al escudo y lo examinó cuidadosamente.
- Al otro lado del campo azul, siete mirones dorados dispuestos en una gavilla [3] . Este es el escudo de armas de su familia, por supuesto, vizconde. - preguntó.
...
- la familia Morcer es francesa y, según he oído, una de las más antiguas del sur de Francia.
“Sí”, dijo Montecristo, “esto es lo que muestran los merlets. Casi todos los peregrinos armados que partieron para conquistar Tierra Santa eligieron como escudo de armas una cruz -signo de su misión- o aves migratorias -signo de un largo viaje que tenían y que esperaban hacer en el alas de fe. Algunos de sus antepasados ​​paternos probablemente participaron en alguna de las cruzadas; aunque fuera la campaña de San Luis , pues aun así llegaremos al siglo XIII, que no está nada mal.

- Dumas A. Capítulo 3. Primer encuentro // El Conde de Montecristo . - M. : Editorial de Ficción, 1977. - T. 1.

Notas

  1. Irlanda - DUNDALK Archivado el 8 de octubre de 2017 en Wayback Machine . 
  2. Lakier A. B. Capítulo tres, § 21... Plumas, .. // Heráldica rusa. - M. : Libro, 1990.
  3. Desde el punto de vista de la heráldica, la traducción no es del todo precisa. En el original: " D'azur à sept merlettes d'or posées en bande ", es decir, situado en la banda derecha.

Véase también

Fuentes

Enlaces