Maurice Davidovich Simashko | |
---|---|
Nombrar al nacer | Maurice Davidovich Shamis |
Fecha de nacimiento | 18 de marzo de 1924 |
Lugar de nacimiento | Odesa |
Fecha de muerte | 15 de diciembre de 2000 (76 años) |
Un lugar de muerte | batata |
Ciudadanía |
URSS → Kazajstán → Israel |
Ocupación | prosista y traductor |
años de creatividad | 1948-2000 |
Género | novela histórica |
Idioma de las obras | ruso |
premios |
Premio Estatal de la República Socialista Soviética de Kazajstán. Premio Estatal Abay de la Paz y el Progreso del Primer Presidente de la República de Kazajstán - Líder de la Nación |
Premios | |
Funciona en el sitio Lib.ru |
Maurice Davidovich Simashko (nombre real Shamis [1] [2] ; 18 de marzo de 1924 , Odessa , RSS de Ucrania , URSS - 15 de diciembre de 2000 , Bat-Yam , Israel ) - Escritor soviético ruso que vivió y trabajó en Kazajstán . Escritor del pueblo de Kazajstán (1995), ganador de premios y premios literarios kazajos, prosista , guionista y dramaturgo , autor de numerosas obras sobre temas de historia de Asia Central y Rusia, traductor de literatura kazaja al ruso [3] .
Nacido en la familia de un judío de Odessa, un microbiólogo David Lazarevich Shamis y un alemán del Volga, se graduó de la escuela en la evacuación en Mary ( Turkmenistán ), ingresó en el instituto de maestros. Sirvió en el ejército en la frontera iraní, a través de la cual pasaba la Gran Ruta de la Pólvora por tierra de los suministros aliados de Préstamo y Arriendo . Después de la desmovilización, se graduó en el Instituto Pedagógico de Odessa (1946) y en el departamento de correspondencia de la Facultad de Periodismo de la Universidad de Kazajstán. Kírov (1950). Trabajó en Asia Central como periodista, desde 1950 miembro del PCUS . En 1958, la revista Novy Mir publicó la primera historia bajo el seudónimo de "Simashko", que se convirtió en permanente. Desde 1961, vivió en Alma-Ata , se convirtió en escritor profesional , trabajó en el consejo editorial de la revista Prostor y en el consejo de la Unión de Escritores de Kazajstán . Publicó más de dos docenas de relatos y novelas históricas y de aventuras, de las cuales Mazdak (1971, sobre el Irán sasánida ), Gu-ga (1982, la primera obra sobre batallones penales ), Semiramis (1988, sobre Catalina II ). Laureado con el Premio Estatal de la República Socialista Soviética de Kazajstán que lleva el nombre de Abay en 1986 por la traducción al ruso de la trilogía de Ilyas Yesenberlin "Nomads". En 1999, repatrió a su hija en Israel, donde murió un año después y fue enterrado. El libro autobiográfico "La Cuarta Roma", completado en el exilio, se publicó en Kazajstán en el marco del programa objetivo del Ministerio de Cultura en 2013.
La Biblioteca Republicana de la Comunidad Judía de Kazajstán lleva el nombre de Maurice Simashko. En Alma-Ata, en la pared de la casa donde vivió entre 1976 y 1999, hay una placa conmemorativa. Desde 2021 se realizan lecturas internacionales anuales en memoria del escritor.
Según sus propios recuerdos, Maurice Simashko nació el 18 de marzo de 1924 en el dormitorio del Instituto de Educación Pública de Odessa el día de la Comuna de París y, por lo tanto, recibió el nombre francés de Maurice. Sus padres eran una "familia internacional" de estudiantes: el padre judío David Lazarevich Shamis (1902-1972) se graduó de la facultad de biología del Instituto de Educación Pública de Odessa . La madre alemana (de soltera Schmidt) tenía una educación luterana y se vio obligada a dejar su tercer año de matemáticas. Los padres de Maurice tenían que ganarse la vida por su cuenta: su madre lavaba los pisos en las casas de los Nepmen , su padre trabajaba como cualquiera, hasta llegar al encargado de la casa . Además, de acuerdo con la orden de Komsomol, fue trasladado a la región de Vinnitsa en Ladyzhyn , donde en la comunicación diaria, Maurice dominaba el idioma ucraniano a la par que el ruso [4] [5] .
En 1933, Maurice comenzó sus estudios, asistiendo primero a la 70.ª escuela ucraniana en Odessa, y luego fue transferido al quinto grado de la 116.ª escuela rusa [6] . En el libro de memorias "La Cuarta Roma" conectó su futuro como escritor con la compra de un sofá, en el que "había antologías antiguas y" libros para leer "todavía con la letra" yat ". Entonces, con ocho años, leí "Prisionero del Cáucaso ", "La hija del capitán ", y mucho más. Mi padre trajo a Walter Scott y Fenimore Cooper de la biblioteca de la fábrica . El vecino, antiguo propietario de la casa, poseía una rica colección de revistas del siglo XIX. Afortunados y profesores de literatura. Un vecino en un departamento comunal era un trabajador del escenario en la Ópera de Odessa , y desde la edad de ocho años, Maurice se convirtió en aficionado al teatro [7] .
En 1937, su padre, entonces bacteriólogo en una fábrica de conservas (también trabajaba a tiempo parcial en la tienda de refrigeración del puerto de Odessa), fue arrestado: “Mi padre fue acusado de cuatro cargos, pero pronto fue liberado, porque todas las fábricas de conservas en el sur del país parado por las detenciones de trabajadores del servicio bacteriológico”, en especial los que trabajan para la exportación. Según los rumores, el Comisario del Pueblo AI Mikoyan rescató personalmente a toda la dirección del fideicomiso de alimentos de Odessa , después de lo cual D. Shamis fue rehabilitado e incluso recibió un salario durante seis meses [8] . M. Shamis, estudiante de octavo grado, solicitó ingreso a la Escuela Especial de Odessa de la Fuerza Aérea del Ejército Rojo , que no quedó satisfecha. Con el comienzo de la Gran Guerra Patriótica, la familia fue evacuada a Maykop a través de Transcaucasus. David Shamis era en ese momento el secretario científico de la universidad y el jefe del departamento de microbiología [6] . Además, las instituciones educativas de Odessa fueron evacuadas a Turkmenistán, a Bayram-Ali (cerca de la antigua ciudad de Merv ), donde ocuparon el edificio de una escuela técnica. La familia incluso consiguió una habitación separada. Así fue como Maurice terminó en Asia Central. Sin una educación secundaria completa, ingresó a un instituto de maestros de dos años en el departamento de lengua y literatura rusas. A partir del segundo curso, de graduación, se presentó a la oficina de registro y alistamiento militar (aunque no estaba sujeto a conscripción), queriendo nuevamente alistarse en la aviación. Sin embargo, fue enviado a una escuela de francotiradores, que estaba ubicada en la frontera iraní cerca de la autopista Gaudan , donde pasaba la Gran Ruta de la Pólvora por tierra de los suministros aliados de Préstamo y Arriendo . Cadetes-francotiradores estaban regularmente involucrados en el servicio de seguridad y escolta [9] . Además, el francotirador Shamis, sin embargo, fue enviado a la escuela de aviación en Jizzakh , de donde cayó bajo el tribunal y en la compañía penal , que luego se convirtió en material para la historia autobiográfica "Gu-ga". Según la versión que recorrió el círculo de amigos del escritor, la degradación se debió a que el cadete Shamis volaba en un avión de entrenamiento en una cita con su amada, que vivía a diez kilómetros de la ciudad [10] [11] [12] . En 1944, Maurice fue desmovilizado debido a una lesión y luego se graduó en el Instituto de Maestros de Odessa (1946) [13] [10] .
Después de recibir su diploma, Maurice Shamis trabajó durante algún tiempo como profesor en la región de Odessa , se casó. Sin embargo, debido al origen alemán de su madre, sus padres no pudieron regresar a la parte europea de la URSS y se mudaron a Alma-Ata , donde David Shamis se dispuso a crear un instituto de microbiología dentro de la estructura de la Academia de Ciencias de Kazajstán. Como resultado, el hijo regresó a Asia Central e ingresó al departamento de correspondencia de la Facultad de Periodismo de la Universidad de Kazajstán. Kirov , trabajando como maestro de escuela y periodista en la ciudad de Mary , colaboró en los periódicos "Maryskaya Pravda" y "Turkmenskaya Iskra", convirtiéndose en su propio corresponsal en este último. En 1948, en cuatro días creó la obra "En el Lejano Sur", que ganó un premio en la competencia republicana en Turkmenistán y se mostró en los teatros de Asia Central. Por su propio juicio, Maurice sintió que la literatura era la vocación de su vida, pero después de escribir una segunda obra sin censura, dejó de escribir ficción durante casi diez años [14] [15] [16] [17] . En María, surgió un profundo interés por la historia: al visitar las excavaciones de la antigua Merv, realizadas por M. E. Masson , el futuro escritor notó que el adorno en los fragmentos de cerámica parta es aproximadamente el mismo que adornaba la ropa de los residentes locales [10] [18] .
Después de la publicación de una serie de feuilletons agudos que cubrían la situación del comercio y la educación pública en Turkmenistán, Maurice Shamis fue trasladado a Ashgabat como jefe del departamento de cultura de la "chispa turcomana" en Ashgabat , se unió a las filas del PCUS ( b) (1950) [19] . Después de ser despedido de la oficina editorial "por inadecuación" (habiendo cubierto la escala de corrupción en la república), fue aceptado como su propio corresponsal del periódico de Moscú " Cultura soviética " y luego nombrado editor principal del departamento del partido de Turkmenistán. rama de TASS en Ashgabat [20] . En la segunda mitad de la década de 1950, se convirtió en su propio corresponsal de Uchitelskaya Gazeta en Asia Central y Kazajstán, lo que, según sus propias palabras, introdujo a Maurice Shamis en la nomenclatura del Departamento de Propaganda y Agitación del Comité Central del PCUS [21 ] .
En 1958, el periodista intentó expresarse en la ficción, escribiendo " El cuento de las arenas negras ". Según sus memorias, el manuscrito se entregó al concurso cerrado anual de la Unión de Escritores de Turkmenistán, y la segunda copia se envió al " Nuevo Mundo " "con la única esperanza: obtener una revisión de allí". Como resultado, la historia ni siquiera fue admitida en la competencia en Ashgabat (debido a un “fracaso literario”) y casi simultáneamente aceptada para su publicación en Moscú [22] . Fyodor Panferov destacó especialmente la calidad de la historia en su discurso en el Tercer Congreso de Escritores de toda la Unión [23] . Luego apareció el seudónimo "Simashko", que se convirtió en permanente. Posteriormente, el escritor explicó la etimología de su apellido y seudónimo de esta manera: según su versión, en la antigua Akkad , los sacerdotes del dios del sol y la justicia Shamash eran llamados shamis . Además, la raíz "falsa" se correlacionó con la palabra turca para lámpara, una lámpara. El escritor decidió preservar la función espiritual de Shamis en el nuevo nombre literario [24] . Después de que la historia se publicó en circulación masiva en la Editorial Militar en 1960 , el escritor se mudó con sus padres en Alma-Ata y se unió a la Unión de Escritores de la URSS , comenzó a trabajar en la revista Prostor y en el departamento de ruso y tradujo literatura de la editorial Zhazushy , y también consultor literario de la Unión de Escritores [25] [16] .
En el sistema literario soviético, Maurice Simashko ocupaba una doble posición. En 1974, hubo un gran escándalo en torno a los editores de la revista Prostor, en la que se publicaron por primera vez las novelas de Nikolai Raevsky , poemas de Irina Knorring y otros escritores y poetas prohibidos. Por orden del presidente del Comité de Asuntos de Prensa de la URSS, Maurice Simashko fue apartado de su trabajo como consultor político "para el liberalismo", como se indicó en la orden [26] . El escritor continuó publicando activamente, sus obras fueron publicadas más de cuarenta veces en traducciones a diferentes idiomas de Europa y Asia, pero en la década de 1970, las críticas eran escasas y superficiales. Sin embargo, en la década de 1980, Simashko era prácticamente el único escritor kazajo que disfrutó de la atención constante de los críticos en las publicaciones centrales de Moscú e incluso, hasta cierto punto, en los países europeos [27] [28] .
La mayor parte de las obras de Simashko fueron escritas en el género histórico . En el "Nuevo Mundo" en 1960, se publicó el cuento "La tentación de Fragi ", dedicado al clásico de la poesía turcomana Makhtumkuli . En 1966, se publicó una historia sobre Sultan Baybars ) " Yemshan ". Los directores de fotografía polacos ofrecieron a Kazakhfilm una producción conjunta de una película basada en esta historia, pero Goskino en Moscú no permitió que se llevara a cabo este proyecto [29] . En 1971, se publicó la novela " Mazdak ". Le siguieron "La expiación de Dabir " (1979), "La campana" (1981, sobre Ibray Altynsarin ), "Semiramis" (1988, sobre la reina Catalina II ), el cuento "Gu-ga" (1982, sobre penales empresas ) y "La caída de Khanabad (1989), y la novela documental Comisionado Dzhangildin (1978) [30] [31] . En la década de 1980, Maurice Simashko participó activamente en la traducción y promoción de los logros de los escritores kazajos. Los principales logros en esta área fueron: la segunda parte de la dilogía de Gabit Musrepov "La tierra despierta" y la trilogía de Ilyas Esenberlin "Nómadas". También escribió, en colaboración con Anuar Alimzhanov , la obra “El comisario de la estepa” (representada en el Teatro Lermontov Alma-Ata en 1977).
... Mis principales traducciones fueron del idioma kazajo. No puedo presumir de poseerlo. Solo conozco su versión simplificada de "bazar" intercalada con otros idiomas túrquicos... Entiendo el significado de lo que se dijo, la sintaxis, pero ¿puedes dominar todos los matices de este idioma sorprendentemente rico, saturado de subtextos?... Cada vez que tuvo que recurrir a la ayuda de amigos y de los propios autores [32] .
Después de la muerte de su esposa en 1999, el escritor de 75 años repatrió a Israel con su hija Rimma, quien estaba casada con el historiador local de Odessa E. Chernenko. Según muchos testimonios, Simashko no quería irse de Kazajstán, donde era un conocido escritor y una importante figura pública. En Israel, no ocultó la nostalgia. En Bat Yam , murió de un infarto el 15 de diciembre de 2000, cuando se dirigía a un amigo, fue enterrado en la ciudad de Netanya a expensas de la Embajada de Kazajstán [31] [33] [29] .
La primera historia de Simashko " In the Black Sands " (sobre la lucha contra los Basmachi ) fue publicada en 1958 por la revista Novy Mir . Apenas dos años después, se publica en la misma revista el nuevo cuento de Simashko "La tentación de Fraga ", dedicado al clásico de la poesía turcomana Makhtumkuli .
En 1974, se publicó la colección "Tales of the Red and Black Sands", que contiene los cuentos " In the Black Sands " (1958), "The Temptation of Fraga" (1960), "Hajj Khayyam" (1965), " Yemshan (1966, sobre el sultán Baybars ), balada parta (1966, cuento de Vis y Ramin).
Luego publicó las novelas históricas " Mazdak " (1971, en alusión a la Revolución de Octubre ), "La expiación de Dabir " (1979), "La campana" (1981, sobre Ibray Altynsarin ), "Semiramis" (1988, sobre la emperatriz Catalina II ), escribió una dilogía "Gu-ga" (1982, sobre empresas penales ) y "La caída de Khanabad" (1989), también una novela documental "Comisario Dzhangildin " (1978).
Simashko escribe en un estilo muy informativo y conciso, dominado por oraciones simples. [34]
Entre los escritores profesionales modernos , M. Weller [35] y A. Lazarchuk [36] reconocieron el impacto del estilo y el estilo de escritura de M. Simashko en ellos mismos . Al comentar sobre la influencia del estilo de Simashko en A. Lazarchuk, Shamil Idiatullin escribió:
... Un autor muy despiadado. ... Sílaba deliberadamente seca, floreciendo con un breve destello y luego como si se presionara contra la cara con ambas manos ... <...> La técnica en sí es despiadada: como si el autor estuviera escribiendo un capítulo, examinándolo cuidadosamente - y luego recortado a un párrafo, y así todo el libro, hasta que a partir de un explícito el libro de dos tomos no tendrá 220 páginas [37] .
Según su propio testimonio, de los premios estatales, Maurice Shamis-Simashko era el propietario de la medalla " Por la victoria sobre Alemania en la Gran Guerra Patriótica de 1941-1945". »; porque la actividad literaria en la época soviética no se fomentó de ninguna manera [38] . Como escritor, Maurice Simashko recibió reconocimiento en Kazajstán . En 1986 recibió el Premio Estatal Abai por la traducción al ruso de la trilogía " Nómadas " de I. Esenberlin . También recibió el premio de la Unión de Escritores de Kazajstán que lleva el nombre de I. Shukhov. Recibió el título de Escritor del Pueblo de Kazajstán (1995). Laureado del Premio Presidencial Kazajo por la Paz y la Armonía Espiritual [39] [40] . En 1993, fue uno de los fundadores y vicepresidente del club PEN kazajo [41] , en nombre del cual en 1999 fue nominado al Premio Nobel de Literatura [38] .
El recuerdo del 80 aniversario del escritor en 2004 estuvo marcado por una reunión solemne en el Teatro Dramático Académico Ruso Estatal de la ciudad de Alma-Ata, en la que los amigos de M. Simashko, críticos literarios y representantes de la Unión de Escritores de Kazajstán habló. En el encuentro se hizo pública la existencia de la novela autobiográfica "La Cuarta Roma" y se hizo una primera valoración de esta obra, y también se anunció que la cultura kazaja es impensable sin el aporte de M. Simashko y sus compañeros que trabajaron en ruso. En la reunión, se anunció la impresión de la "Cuarta Roma" y la perpetuación de la memoria del escritor con una placa recordatoria en la casa en la que vivió [42] . El archivo de Maurice Simashko desde 2008 ingresó al fondo del Archivo Estatal Central de la República de Kazajstán . Antes de partir hacia Israel, el escritor confió sus papeles al coleccionista Yu. A. Koshkin, quien organizaba periódicamente exposiciones de documentos y manuscritos de su colección. La colección Simashko ha sido completamente procesada y catalogada. En la biblioteca se encuentran ediciones impresas de novelas y artículos, fotografías, grabaciones de audio y video. Asociación Judía Simashko "Mitzvah" [43]
En 2015, se creó un largometraje documental (no de ficción) "Los mundos de Maurice Simashko", basado en la trama de la "Cuarta Roma". Debido a la difícil situación política, el director Alexander Golovinsky no pudo obtener permiso para rodar en Ucrania (en Odessa) y en Turkmenistán (en Mary). La película se centró en "un judío que escribe en ruso, e incluso en la emperatriz rusa (la novela Semiramis)", que no pudo sobrevivir en Israel [33] .
En marzo de 2015, en honor al cumpleaños de M. Simashko y el 20 aniversario de la Asamblea del Pueblo de Kazajstán en Alma-Ata , se abrió una placa conmemorativa en la casa en la intersección de las calles Shevchenko y Chaikovsky , donde el escritor vivió y trabajó durante mucho tiempo [11] . A la ceremonia de apertura asistió el jefe de la comunidad judía de Kazajstán [44] .
En marzo de 2021, la Biblioteca Comunitaria Republicana recibió su nombre. M. Simashko se convirtió en el iniciador de la conferencia en línea "Las primeras lecturas literarias internacionales dedicadas a la obra del escritor popular de Kazajstán Maurice Simashko (1924-2000)". La organización estuvo a cargo de: la Asociación Mitsva, el Instituto de Literatura y Arte que lleva el nombre de M. O. Auezov , el grupo científico y de expertos de la Asamblea del Pueblo de Kazajstán; unas 60 personas participaron en la conferencia, incluidos conocidos personales de Maurice Simashko. Se decidió realizar lecturas anuales de Simashkinsky con el lanzamiento de una colección de artículos. Los discursos enfatizaron el carácter educativo de la obra del escritor [45] . Las Segundas Lecturas Literarias Internacionales, dedicadas a la obra del Escritor Popular de Kazajstán Maurice Simashko, se realizaron el 18 de marzo de 2021. Se escucharon informes de escritores, críticos literarios, críticos, profesores de instituciones de educación superior de Kazajstán, Bielorrusia, Hungría, Israel, Rusia, Rumania; las felicitaciones fueron enviadas por la hija del escritor, Rimma Chernenko. También se presentó una colección de materiales de las Primeras Lecturas de Simashka. La conferencia anunció el establecimiento de la medalla Maurice Simashko, que fue otorgada a Murat Auezov , Kenzhekhan Matyzhanov , Alexander Karlyukevich , director de la película "Los mundos de Maurice Simashko" Alexander Golovinsky, así como a la crítica literaria Svetlana Ananyeva, autora de la monografía. "Maurice Simashko". Los organizadores de las lecturas confirmaron el carácter anual del evento [46] .
|