Nosotros, los vivos

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 5 de febrero de 2020; las comprobaciones requieren 6 ediciones .
Nosotros, los vivos
nosotros los vivos

Portada de la primera edición del libro.
Género novela
Autor ayn rand
Idioma original inglés
Fecha de la primera publicación 1936
editorial Macmillan
Siguiendo Fuente

We the Living es la primera novela de Ayn Rand .  Publicado en 1936 en los EE.UU. Vendió más de 3 millones de copias. La novela fue el primer discurso público del escritor contra el comunismo .

En el centro de la historia está la lucha diaria del individuo contra la tiranía de un estado totalitario . La novela describe la relación de tres jóvenes que intentan alcanzar sus objetivos de vida en la Rusia posrevolucionaria. Este es el personaje principal Kira y dos de sus amigos: Leo proviene de una familia aristocrática, y Andrei es un comunista ideológico y al mismo tiempo un empleado de la GPU . Kira se esfuerza por lograr la independencia a pesar del hambre y la pobreza constantes, Leo es aplastado por las represiones del estado proletario y Andrei intenta ayudar a Kira, utilizando su posición oficial como Chekist .

Historia de la escritura

Ayn Rand (Alisa Zinovievna Rosenbaum) nació en San Petersburgo en la familia de un farmacéutico . Después del establecimiento del poder soviético en Rusia, decidió huir de la RSFSR hacia Occidente [1] . Tal oportunidad se presentó en 1925 , cuando Alice Rosenbaum recibió una visa de salida para ir a estudiar a los Estados Unidos . Ella no regresó, convirtiéndose en una desertora . Según Alice, al despedirse, familiares y amigos le pidieron que contara en el extranjero “la verdad sobre la dura vida en la URSS” [1] :

Si te preguntan en Estados Unidos, diles que Rusia es un cementerio enorme y que todos estamos muriendo lentamente.

La novela "Nosotros, los vivos" se convirtió en el cumplimiento de esta petición. La propia Ayn Rand escribió sobre el libro [1] :

Ideológicamente dije exactamente lo que quería y no tuve dificultad en expresar mis ideas. Quería escribir una novela sobre el Hombre contra el Estado. Quería mostrar como tema principal el mayor valor de la vida humana y la inmoralidad de tratar a las personas como animales de sacrificio y controlarlas con la ayuda de la fuerza física. Logré.

Respecto al carácter autobiográfico de la novela, Ayn Rand señaló que “no es una autobiografía en el sentido literal, sino sólo en un sentido intelectual. La trama es inventada, pero el trasfondo histórico no lo es... Nací en Rusia, fui educado bajo los soviéticos, vi las condiciones de vida que describí... Los eventos específicos de la vida de Kira no coinciden con los míos, pero sus ideas, creencias y valores, sí " [2] .

Historial de publicaciones

La novela, publicada en 1936, no fue un éxito comercial. La primera tirada fue de 3.000 ejemplares. La tarifa de Rand de la primera edición estadounidense es de $ 100. We the Living también fue publicado en el Reino Unido por Cassell en 1937 . [3] .

Cuando la novela Atlas Shrugged de Ayn Rand se convirtió en un éxito de ventas , Random House decidió volver a publicar We the Living. Al preparar la nueva edición, Rand hizo cambios en el texto. El autor argumentó que los cambios son mínimos [4] . Sin embargo, como señala la investigadora de Rand Mimi R. Gladstein , "algunos lectores de ambas versiones tienen dudas sobre qué quiere decir el autor con "mínimo"" [5] .

Hoy la primera edición es una rareza bibliográfica. Fue la versión revisada de la novela la que ganó popularidad: en 2004, se habían vendido más de 3 millones de copias.

Trama

La acción de la novela tiene lugar en la Rusia posrevolucionaria de 1922-1925. El personaje principal de la novela es Kira Argunova, la hija menor de una familia burguesa. Siendo una persona de carácter independiente, Kira resiste todos los intentos de estandarización tanto de la familia como del estado soviético. La historia comienza en el momento en que la familia regresa a Petrogrado tras el final de la guerra civil . La fábrica textil propiedad del padre de Kira fue tomada por el estado . La familia tiene que buscarse el sustento. La situación se complica por el hecho de que la casa en la que vivía la familia antes de la revolución también fue requisada . La familia primero se instala con parientes y luego encuentra un alojamiento alquilado.

La vida en la Rusia soviética es cruel y dura, especialmente en relación con los representantes de grupos sociales que en la RSFSR caían en la categoría de los llamados desposeídos . Las empresas privadas están bajo el estricto control del Estado, y el derecho a la propiedad empresarial se concede únicamente a quienes gozan de la confianza del nuevo gobierno. El libre comercio de alimentos está prohibido. Los alimentos solo se pueden comprar en tiendas estatales con cupones especiales, conocidos en la URSS como " tarjetas ". Las tarjetas son emitidas por el estado y solo para trabajadores de empresas estatales, empleados de instituciones estatales o estudiantes de universidades estatales. Toda la familia de la heroína vive de las tarjetas que le dieron como estudiante.

La vida está llena de las dificultades más inesperadas. El autor ofrece descripciones coloridas de largas colas aburridas, ciudadanos soviéticos cansados ​​e irritados y devastación general. Debido a la falta de carbón y leña, no se utilizan estufas de cocina ordinarias para cocinar , sino quemadores de queroseno para acampar, que se denominan " estufas primus " en la vida cotidiana.

La heroína se las arregla para conseguir un " libro de trabajo " necesario para conseguir un trabajo o estudiar. Kira ingresa al Instituto de Tecnología con la esperanza de cumplir su sueño de convertirse en ingeniera . Sueña con desafiar a los hombres y convertirse en diseñadora de puentes. Al convertirse en ingeniera, la heroína espera encontrar un lugar para ella en la sociedad. En el instituto, Kira conoce a Andrei Taganov, un estudiante comunista y al mismo tiempo empleado de la GPU . Se unen sobre la base del respeto mutuo, a pesar de la diferencia de puntos de vista políticos. Andrew y Kira se hacen amigos.

Por su origen "no proletario ", Kira es expulsada del instituto. El alguna vez orgulloso Leo se convierte en un cínico cerrado , para quien el amor de Kira se convierte en una carga. Para obtener ayuda para el enfermo Leo, Kira es entregada al oficial de seguridad Andrey. Al final, incluso Andrei comienza a comprender que la verdad está del lado de Kira y Leo, y que ningún objetivo público puede justificar la opresión de la libertad y los derechos de las personas .

Adaptación cinematográfica

Las primeras adaptaciones de la novela se realizaron en la Italia fascista bajo Mussolini : la película en dos partes "Noi Vivi" y "Addio, Kira" ( 1942 ). Las adaptaciones cinematográficas se realizaron sin el conocimiento y permiso del autor de la novela. Los papeles principales fueron interpretados por jóvenes actores brillantes: Alida Valli (Kira) y Rosano Brazzi (Leo). Fosco Giachetti  , la estrella del cine italiano de los años 40 con el papel de un fascista inflexible , interpretó a Chekist Andrei . Dirigida por Goffredo Alessandrini . La película se estrenó solo con fines propagandísticos. Las cintas tuvieron problemas con la censura, pero finalmente se les permitió proyectarse como críticas con el sistema soviético . Pero resultó que el trabajo del director italiano tuvo el efecto contrario: las películas fueron un gran éxito, porque el público vio en ellas críticas no solo al comunismo soviético , sino también al fascismo italiano . Como resultado, la película se eliminó de la distribución y se destruyeron todas menos una copia. Sobrevivió gracias a un miembro del equipo que escondió la película en su propio garaje.

En la década de 1960, gracias a los esfuerzos de los abogados de Ayn Rand, se encontraron copias de las películas y se modificaron ligeramente. Una versión aprobada por el autor fue lanzada en 1986 bajo el título " We the Living " .

Relevancia histórica

Inmediatamente después de su lanzamiento en los EE. UU., el libro se olvidó rápidamente, en parte debido al hecho de que la descripción crítica del socialismo en la URSS no se adaptaba a los lectores estadounidenses educados de la época (solo la segunda novela de Rand, The Source , recibió reconocimiento) [ 6] . Sin embargo, la traducción al italiano se vendió bien y pasó por dos ediciones. El gobierno de Mussolini consideró útil la novela porque criticaba el comunismo, aunque la propia escritora creía que los derechos del individuo estaban igualmente amenazados tanto por el fascismo como por el comunismo [6] .

En 2009, Noi Vivi fue relanzado en DVD [7] . Al respecto, la revista Forbes Cathy Young notó un resurgimiento del interés en el trabajo de Ayn Rand en los Estados Unidos, basado, en parte, en la opinión de que las advertencias de Rand sobre el "socialismo progresivo" están ganando relevancia bajo la administración de Obama [6] .

Ediciones

Primera edición

Ayn Rand. Nosotros los Vivos. — EE. UU.: Macmillan , 1936. — ISBN 978-0451187840 .

Segunda edición, revisada y ampliada

Ayn Rand. Nosotros los Vivos. - EE.UU.: Random House (NY) , 1959. - ISBN 0394451244 .

Ediciones en ruso

Notas

  1. 1 2 3 Prefacio a la primera edición de la novela
  2. El Instituto Ayn ​​Rand (enlace no disponible) . Fecha de acceso: 18 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2012. 
  3. Branden, Bárbara (1986). La pasión de Ayn Rand . Garden City, Nueva York: Doubleday, pág. 127.
  4. Rand, Ayn (1959). Nosotros, los vivos, pág. xviii. Nueva York: Random House.
  5. Gladstein, Mimi Reisel (1999). The New Ayn Rand Companion: edición revisada y ampliada . Westport, CT: Greenwood Press, pág. 35.
  6. 1 2 3 Forbes: "Amor, política y Ayn Rand" (enlace no disponible) . Consultado el 30 de septiembre de 2017. Archivado desde el original el 2 de noviembre de 2012. 
  7. Nosotros, los vivos, de Ayn Rand

Enlaces