Alejandro Pavlovich | |
---|---|
Alejandro Pavlovic | |
| |
Nombrar al nacer | Alejandro Ivánovich Pavlovich |
Fecha de nacimiento | 19 de septiembre de 1819 |
Lugar de nacimiento | Šarisské Čierne , Austria-Hungría |
Fecha de muerte | 25 de diciembre de 1900 (81 años) |
Un lugar de muerte | |
Ocupación | poeta , escritor , activista social, sacerdote |
Idioma de las obras | ruteno , eslovaco , polaco , paganismo |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Aleksander Ivanovich Pavlovich ( 19 de septiembre de 1819 , Sharisske Cjerne (ahora distrito de Bardejov , región de Presov , Eslovaquia ) - 25 de diciembre de 1900 , Svidnik ) - Rusyn poeta eslovaco, publicista, escritor, folclorista, figura pública. Escribió en el dialecto eslavo oriental de Sharish , ahora definido como un dialecto del idioma ucraniano o ruso . " Waker " de los Rusyns , socio de Alexander Dukhnovich .
Alexander Pavlovich nació en una familia numerosa de un sacerdote católico griego en la región de Sharis con una población mixta Rusyn - Eslovaca . Perdió a su padre a los 4 años, y a los nueve, tras la muerte de su madre, quedó huérfano. Después de eso, el futuro poeta vivió durante varios años en Galicia , en la familia de su tío Iván. En Lvov, dedicó la escuela Svyatoyursk, donde, entre otras cosas, dominó perfectamente el idioma polaco . Se graduó de la escuela primaria en Lvov, después de lo cual se mudó a Pryashevshchina, a la familia de su otro pariente Joseph [1] . Después de graduarse de la escuela secundaria, Pavlovich eligió un camino religioso para sí mismo y fue a estudiar a un seminario en la ciudad eslovaca de Trnava . Además de polaco y eslovaco, estudiar en el seminario también le dio conocimientos de latín y alemán , además, fue allí donde Alexander Pavlovich conoció a figuras destacadas del renacimiento eslovaco (Jan Palarik, Martin Gattala), la última literatura en lenguas eslavas. e ideas de reciprocidad eslava. Aunque Pavlovich originalmente iba a convertirse en sacerdote, pero después de graduarse del gimnasio en la ciudad de Jagra, tuvo que trabajar como abogado durante algún tiempo, ya que resultó que todos los lugares para sacerdotes estaban ocupados [2] . Pero pronto recibió una carta del hermano Joseph, en la que le informaba que el obispo Galanets estaba dispuesto a enviarlo a estudiar a la academia teológica de Ternava. Cuando era estudiante en la academia, Pavlovich comenzó a componer poemas en su dialecto nativo, y los escribió en el alfabeto latino original, ya que no sabía cirílico [3] . Después de la ordenación sacerdotal, fue destinado a una parroquia en el pueblo ruteno de Komloshi (Khmeleva). Pronto conoció a Alexander Dukhnovych, un destacado despertador de los Cárpatos Rusyns, que influyó en toda su vida. De Dukhnovich tomó el concepto de un solo pueblo ruso y la lengua rusa, que comenzó a estudiar [4] . A partir de febrero de 1850, durante algún tiempo, Pavlovich actuó como archivista en la oficina diocesana de Preszew . Al mismo tiempo, colaboró con un grupo de escritores Rusyn que surgió en ese momento en Pryashevsky, la Institución Literaria Pryashevsky. Queriendo permanecer cerca de su pueblo, Pavlovich rechaza el lugar que le ofrecen en el gimnasio eslovaco de Kosice y desde hace 13 años actúa como sacerdote en el pueblo de Bilovizha, en la región de Makovitsa. A esta región dedica muchos de sus poemas y estudios históricos y etnográficos. Desde 1864 hasta su muerte, Alexander Pavlovich sirvió como sacerdote en Svidnik .
La mayor parte del trabajo de Alexander Pavlovich describe la vida rural. Muchos de sus poemas están impregnados de amor por la tierra natal, un llamado a todos los pueblos eslavos (y eslavos orientales en particular) a unirse en la lucha por sus derechos [5] . La autoconciencia de Alexander Pavlovich era "ugrico-rusa", como lo señaló el crítico literario y etnógrafo Ivan Shlepetsky [6] . Alexander Pavlovich posee uno de los primeros (quizás el primero) libro para niños en el idioma Rusyn / dialecto transcarpático del idioma ucraniano: "Chachko o una canción para niños Makovets" [1] . Pavlovich también actuó como coleccionista de folclore. En la colección "Canciones populares de Galicia y Ugric Rus" publicada por Yakov Golovatsky , hay una serie de obras registradas por Pavlovich, quien mantuvo correspondencia con Golovatsky y le envió sus notas. A lo largo de los años, Alexander Pavlovich se mantuvo en contacto con muchos otros despertadores, por regla general, de la dirección rusófila; además de Alexander Dukhnovich, estos son Yuli Stavrovsky-Popradov , Yakov Golovatsky, Bogdan Deditsky , Alexander Mitrak. Además de los poemas en el dialecto Sharish, Alexander Pavlovich escribió varias docenas de poemas en el idioma eslovaco.
La mayoría de los poemas de Alexander Pavlovich están escritos en su dialecto Sharish nativo. En el prefacio a la colección de sus poemas, Pavlovich indicó que los había compuesto en “el amable regaliz de la pequeña gente rusa Makovitsky de mi hermosa lengua” [7] . Los poemas de Pavlovich se publicaron en los años sesenta en varias ediciones de la corriente rusófila en Transcarpacia y Galicia. Entre ellos se encuentran la colección "Gallego", la revista "Slovo", "mensajes" (calendarios), la publicación " Svet ". [8] [9] Como señala la crítica literaria ucraniana moderna Lydia Zabolotskaya, muchos de sus poemas no solo tenían un significado literario o civil, sino también pedagógico. porque eran instrucciones simples pero claras sobre cómo se debe enseñar a los niños y por qué. Para los campesinos de Rusyn, en su mayoría analfabetos (o semianalfabetos), tales apelaciones en su idioma nativo eran de gran importancia. Alexander Pavlovich también escribió una serie de poemas en lengua literaria rusa en su versión transcarpática. Según el lingüista e historiador literario Georgy Gerovsky, estos poemas le salieron peor, porque en su dialecto nativo Sharish, el acento desigual característico de las lenguas eslavas orientales y ser la base del sistema silabotónico ruso. se perdió [10] . Sus poemas en el dialecto Sharish son silábicos. En su autobiografía, Pavlovich admite que le gustaría escribir en ruso, pero no puede hacerlo porque no habla el idioma literario lo suficientemente bien y, por lo tanto, se dedica a la "versificación común". [11] .
El viento es esponjoso,
El ruiseñor prospera,
¿Te gustaría divertirte un poco ,
Es una pena que no quieras privarte. [12]
Al editor de Karpaty
…
¡Hermano! En Pryashev, te dignaste llamarme,
para que escribiera algo sobre los desastres entre las personas oprimidas en
Karpaty, ¿¡
El camino preparado para la libertad!?
Entonces comencé a pensar en cómo desatar esta tarea
En beneficio de los desafortunados,
Debemos amenazar al cruel verdugo, ¡Los
criminales deben ser castigados!
¿Dónde está la causa del mal? en la gente? Fuera de la gente?
No puedo decir con franqueza.
¿Y por qué no? Después de todo, ¡la prensa es gratis!
Somos libres de escribir. [13]
Alejandro Pavlovich. Obras Escogidas Volumen 1. Parte 1 (págs. 1-150)
Los poemas de Alexander Pavlovich nunca se publicaron durante su vida como una sola colección, pero se reimprimieron varias veces después de su muerte. La primera de estas publicaciones fue preparada en 1920 por su viejo amigo, el maestro de Transcarpacia Ivan Polivka. Después de eso, los poemas de Alexander Pavlovich se publicaron en 1934, 1942. La mayor colección de sus poemas fue preparada en 1955 por el crítico literario checoslovaco Ivan Shlepetsky. En 1982, se celebró en Svidnik una conferencia científica dedicada a la vida y obra de Alexander Pavlovich. En el mismo Svidnik, se erigió un monumento a Alexander Pavlovich.
Muchos investigadores de diversas orientaciones políticas y nacionales recurrieron a la personalidad y el trabajo de Alexander Pavlovich. Entre ellos se encuentran los rusófilos Ivan Shlepetsky y Pavel Fedor, el ucranófilo Dionizy Zubrytsky, el historiador ruso Ivan Pop y otros.
En catálogos bibliográficos |
---|