Adiós a las ilusiones | |
---|---|
inglés despedida con ilusiones | |
Autor | vladimir pozner |
Género | periodismo |
Idioma original | inglés |
Original publicado | 2008 |
Interprete | vladimir pozner |
Decoración | ivan kovrigin |
Editor | Astrel , Moscú |
Liberar |
1990 2012 (traducción al ruso) |
Paginas | 480 |
Transportador | copia impresa |
ISBN | ISBN 978-5-271-40978-3 |
Anterior | Tour de Francia. Viajando por Francia con Ivan Urgant |
Parting With Illusions es un libro autobiográfico del periodista de televisión ruso Vladimir Vladimirovich Pozner .
Fue escrito originalmente en inglés y publicado en los Estados Unidos por Atlantic Monthly Press en 1990, subtitulado La vida extraordinaria y las opiniones controvertidas del principal comentarista de la Unión Soviética . Gracias a la fama estadounidense de Posner como presentador de puentes televisivos soviético-estadounidenses, el libro recibió una amplia respuesta (en particular, durante 12 semanas el libro estuvo en la lista de los más vendidos del New York Times [1] ). Sin embargo , según el crítico de Los Angeles Times , el libro fue una " autopromoción descarada " [2] .
Según el autor, durante muchos años pensó en cómo se podría presentar el libro al lector ruso, solo en 2008 lo tradujo al ruso (proporcionando el texto de veinte años con comentarios posteriores) y solo en 2012 publicó el ruso . edición [ 3] . El libro fue publicado en Moscú por la editorial Astrel con el apoyo técnico de AST Publishing House LLC (circulación anunciada de 10.000 ejemplares), el libro utiliza fotografías del archivo personal del autor. El diseño de la edición rusa fue duramente criticado por el director de arte de Penguin Books , Paul Buckley: “Todo aquí es aburrido. La foto es aburrida, la fuente es aburrida, el diseño es aburrido: ¿quién estaría interesado en un libro así? En los Estados Unidos , habría tenido una muerte lenta .
El libro fue recibido con interés por los críticos rusos, la mayoría de las respuestas no fueron del todo inequívocas. Entonces, Konstantin Milchin señaló:
En sus declaraciones, el autor, que padeció la censura, y más aún la estupidez de las autoridades de ambos lados del océano, es tradicionalmente cauteloso. Sin embargo, cuando el tema es importante para él, todavía no duda en las expresiones: si se trata, por ejemplo, del papel de la iglesia y la religión, el racismo y la homofobia , la lucha contra el SIDA y su ausencia casi total en Rusia . estado. De lo contrario, Posner intenta suavizar las esquinas afiladas y lo hace sin provocaciones. Sin embargo, parece que la razón de esto no es ni siquiera la previsión de una persona que ha sobrevivido a varios regímenes. Posner es un eterno apátrida que responde constantemente a la pregunta "¿quién eres?" y "de quién serás". <...> Su libro es interesante principalmente no por sus memorias, sino como un intento de describir la estructura interna de los difuntos como un todo, pero no completamente obsoleto mundo soviético [5] .
Por el contrario, el crítico de la revista TimeOut cree que “estás de acuerdo con él, pero leer su libro sigue siendo difícil. El caso es que Vladimir Pozner, a pesar de todo su cosmopolitismo , es un periodista soviético hasta la médula de los huesos . Vladislav Tolstov justifica el estilo de presentación de Pozner, explicando: “cuando lees Adiós a las ilusiones, debes recordar que el libro fue escrito a finales de los años 80 y estaba destinado a un lector occidental que no sabía prácticamente nada sobre las realidades de la vida soviética. De ahí la cierta naturaleza didáctica de la presentación, y la explicación de los detalles cotidianos, sin los cuales el lector ruso bien podría prescindir" [7] .